Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 14,7
Biblia Warszawska
Giermek odpowiedział mu: Rób wszystko, co chcesz, zwróć się gdziekolwiek, ja pójdę z tobą według twojego życzenia.I Księga Samuela 14,7
Biblia Brzeska
I odpowiedział mu on sługa: Czyń coć się podoba. Idź, ja będę z tobą, gdzie będziesz raczył.1 Księga Samuela 14,7
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł mu sługa, noszący broń jego: Czyń, co się podoba sercu twemu; idź, gdzie chcesz, oto ja będę z tobą według woli twojej.1 Samuelowa 14,7
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł mu sługa, noszący broń jego: Czyń, co się podoba sercu twemu; idź, gdzie chcesz, oto ja będę z tobą według woli twojej.1 Samuelowa 14,7
Biblia Tysiąclecia
Rzekł na to giermek: Czyń wszystko, do czego serce cię skłoni. Oto jestem z tobą do twego rozporządzenia.1 Księga Samuela 14,7
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł mu giermek jego: Czyń wszytko, co się podoba sercu twemu; idź, kędy chcesz, a z tobą będę, gdziekolwiek zachcesz.1 Księga Samuela 14,7
Nowa Biblia Gdańska
A jego giermek mu odpowiedział: Uczyń, cokolwiek ci się podoba! Zwróć się dokąd chcesz; oto ja z tobą, według twojego życzenia.1 Księga Samuela 14,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Jego giermek odpowiedział mu: Czyń wszystko, co jest w twoim sercu. Idź, oto ja jestem z tobą według twojej woli.I Księga Samuela 14,7
American Standard Version
And his armorbearer said unto him, Do all that is in thy heart: turn thee, behold, I am with thee according to thy heart.1 Księga Samuela 14,7
Clementine Vulgate
Dixitque ei armiger suus : Fac omnia qu placent animo tuo : perge quo cupis, et ero tecum ubicumque volueris.1 Księga Samuela 14,7
King James Version
And his armourbearer said unto him, Do all that is in thine heart: turn thee; behold, I am with thee according to thy heart.1 Księga Samuela 14,7
Young's Literal Translation
And the bearer of his weapons saith to him, `Do all that [is] in thy heart; turn for thee; lo, I [am] with thee, as thine own heart.`1 Księga Samuela 14,7
World English Bible
His armor bearer said to him, Do all that is in your heart: turn you, behold, I am with you according to your heart.1 Księga Samuela 14,7
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר לֹו נֹשֵׂא כֵלָיו עֲשֵׂה כָּל־אֲשֶׁר בִּלְבָבֶךָ נְטֵה לָךְ הִנְנִי עִמְּךָ כִּלְבָבֶךָ׃ ס1 Księga Samuela 14,7

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?