Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Samuela 13,12
Biblia Warszawska
Pomyślałem, że Filistyńczycy wkrótce ruszą na mnie do Gilgal, a ja nie zdążyłem pozyskać łaski przed obliczem Pańskim, ośmieliłem się przeto złożyć ofiarę całopalną.I Księga Samuela 13,12
Biblia Brzeska
Tedym rzekł: Oto ku mnie Filistyni przyciągną do Galgal, a jam się jeszcze nie modlił Panu. A tak musiałem sprawować paloną ofiarę.1 Księga Samuela 13,12
Biblia Gdańska (1632)
Tedym rzekł: Oto przypadną Filistynowie na mię w Galgal, a jam jeszcze nie ubłagał twarzy Pańskiej, i tak poważyłem się, i ofiarowałem całopalenie.1 Samuelowa 13,12
Biblia Gdańska (1881)
Tedym rzekł: Oto przypadną Filistynowie na mię w Galgal, a jam jeszcze nie ubłagał twarzy Pańskiej, i tak poważyłem się, i ofiarowałem całopalenie.1 Samuelowa 13,12
Biblia Tysiąclecia
wtedy sobie powiedziałem: Filistyni zstąpią do mnie do Gilgal, a ja nie zjednałem sobie Pana! Przezwyciężyłem się więc i złożyłem całopalenie.1 Księga Samuela 13,12
Biblia Jakuba Wujka
Rzekłem: Teraz zjadą Filistynowie do mnie do Galgala, a nie ubłagałem oblicza PANSKIEGO. Potrzebą przyciśniony, ofiarowałem całopalenie.1 Księga Samuela 13,12
Nowa Biblia Gdańska
Zatem pomyślałem: Teraz Pelisztini zejdą do mnie, do Gilgal, kiedy jeszcze nie ubłagałem oblicza WIEKUISTEGO. Przemogłem się oraz złożyłem całopalenie.1 Księga Samuela 13,12
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy powiedziałem: Oto Filistyni zstąpią na mnie do Gilgal, a ja jeszcze nie zjednałem sobie PANA. Przezwyciężyłem się więc i złożyłem całopalenie.I Księga Samuela 13,12
American Standard Version
therefore said I, Now will the Philistines come down upon me to Gilgal, and I have not entreated the favor of Jehovah: I forced myself therefore, and offered the burnt-offering.1 Księga Samuela 13,12
Clementine Vulgate
dixi : Nunc descendent Philisthiim ad me in Galgala, et faciem Domini non placavi. Necessitate compulsus, obtuli holocaustum.1 Księga Samuela 13,12
King James Version
Therefore said I, The Philistines will come down now upon me to Gilgal, and I have not made supplication unto the LORD: I forced myself therefore, and offered a burnt offering.1 Księga Samuela 13,12
Young's Literal Translation
and I say, Now do the Philistines come down unto me to Gilgal, and the face of Jehovah I have not appeased; and I force myself, and cause the burnt-offering to ascend.`1 Księga Samuela 13,12
World English Bible
therefore said I, Now will the Philistines come down on me to Gilgal, and I haven't entreated the favor of Yahweh: I forced myself therefore, and offered the burnt offering.1 Księga Samuela 13,12
Westminster Leningrad Codex
וָאֹמַר עַתָּה יֵרְדוּ פְלִשְׁתִּים אֵלַי הַגִּלְגָּל וּפְנֵי יְהוָה לֹא חִלִּיתִי וָאֶתְאַפַּק וָאַעֲלֶה הָעֹלָה׃ ס1 Księga Samuela 13,12

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?