Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 49,15
Biblia Warszawska
A gdy zobaczył, że spoczynek jest dobry, a ziemia jest urocza, nachylił grzbiet do noszenia ciężarów i stał się sługą pańszczyźnianym.I Księga Mojżeszowa 49,15
Biblia Brzeska
Upatrzył sobie dobrą rzecz żyć spokojnie, a używać owoców ziemie swej. Nachylił ramion swych ku noszeniu, a dlategoż będzie hołd dawał.1 Księga Mojżeszowa 49,15
Biblia Gdańska (1632)
Upatrzył pokój, że jest dobry, i ziemię, że piękna, nachylił ramię swe ku noszeniu, dla tegoż będzie hołd dawał.1 Mojżeszowa 49,15
Biblia Gdańska (1881)
Upatrzył pokój, że jest dobry, i ziemię, że piękna, nachylił ramię swe ku noszeniu, dla tegoż będzie hołd dawał.1 Mojżeszowa 49,15
Biblia Tysiąclecia
Widzi on, że dobry jest spoczynek, a kraj uroczy; ale będzie musiał ugiąć swój grzbiet pod brzemieniem i stanie się niewolnikiem, pędzonym do pracy.Księga Rodzaju 49,15
Biblia Jakuba Wujka
Upatrzył pokój, że jest dobry, i ziemię, że barzo dobra; i podłożył ramię swoje ku noszeniu, i został podatkom służący.Księga Rodzaju 49,15
Nowa Biblia Gdańska
Upatrzył miejsce spoczynku, że jest dobre, oraz ziemię, że jest rozkoszna; nachylił swoje barki do dźwigania oraz poddał się daninie robotnika.I Księga Mojżesza 49,15
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zobaczył, że spoczynek jest dobry i ziemię, że jest urocza, nachylił swe ramię, by dźwigać, i stał się sługą składającym daninę.Księga Rodzaju 49,15
American Standard Version
And he saw a resting-place that it was good, And the land that it was pleasant; And he bowed his shoulder to bear, And became a servant under taskwork.Księga Rodzaju 49,15
Clementine Vulgate
Vidit requiem, quod esset bonaet terram, quod optima :et supposuit humerum suum ad portandum,factusque est tributis serviens.Księga Rodzaju 49,15
King James Version
And he saw that rest was good, and the land that it was pleasant; and bowed his shoulder to bear, and became a servant unto tribute.Księga Rodzaju 49,15
Young's Literal Translation
And he seeth rest that [it is] good, And the land that [it is] pleasant, And he inclineth his shoulder to bear, And is to tribute a servant.Księga Rodzaju 49,15
World English Bible
He saw a resting-place, that it was good, The land, that it was pleasant; He bowed his shoulder to bear, And became a servant doing forced labor.Księga Rodzaju 49,15
Westminster Leningrad Codex
וַיַּרְא מְנֻחָה כִּי טֹוב וְאֶת־הָאָרֶץ כִּי נָעֵמָה וַיֵּט שִׁכְמֹו לִסְבֹּל וַיְהִי לְמַס־עֹבֵד׃ ס1 Księga Mojżeszowa 49,15

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?