Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 18,17
Biblia Warszawska
A Pan mówił: Czy mam zataić przed Abrahamem to, co zamierzam uczynić?I Księga Mojżeszowa 18,17
Biblia Brzeska
Rzekł tedy Pan: Izali ja tego przed Abrahamem taić będę co mam uczynić.1 Księga Mojżeszowa 18,17
Biblia Gdańska (1632)
Tedy rzekł Pan: Izali ja zataję przed Abrahamem, co mam uczynić?1 Mojżeszowa 18,17
Biblia Gdańska (1881)
Tedy rzekł Pan: Izali ja zataję przed Abrahamem, co mam uczynić?1 Mojżeszowa 18,17
Biblia Tysiąclecia
a Pan mówił sobie: Czyż miałbym zataić przed Abrahamem to, co zamierzam uczynić?Księga Rodzaju 18,17
Nowa Biblia Gdańska
Zaś WIEKUISTY powiedział: Miałbym zataić przed Abrahamem, co chcę uczynić?I Księga Mojżesza 18,17
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy PAN powiedział: Czy mam zataić przed Abrahamem, co zamierzam uczynić?Księga Rodzaju 18,17
American Standard Version
And Jehovah said, Shall I hide from Abraham that which I do;Księga Rodzaju 18,17
Clementine Vulgate
Dixitque Dominus : Num celare potero Abraham qu gesturus sum :Księga Rodzaju 18,17
King James Version
And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do;Księga Rodzaju 18,17
Young's Literal Translation
and Jehovah said, `Am I concealing from Abraham that which I am doing,Księga Rodzaju 18,17
Westminster Leningrad Codex
וַיהֹוָה אָמָר הַמְכַסֶּה אֲנִי מֵאַבְרָהָם אֲשֶׁר אֲנִי עֹשֶׂה׃1 Księga Mojżeszowa 18,17

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?