„Mój lud dopytuje się swego drewna, a jego kij mu wieszczy. Bowiem otumanił go duch wszeteczny; oddali się wszeteczeństwu, zamiast swojemu Bogu.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Ozeasza 4,12

Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Mojżeszowa 13,9

Biblia Warszawska

Czyż cały kraj nie stoi przed tobą otworem? Odłącz się więc ode mnie! Jeśli chcesz pójść w lewo, ja pójdę w prawo, a jeśli chcesz pójść w prawo, ja pójdę w lewo.
I Księga Mojżeszowa 13,9

Biblia Brzeska

Izali tobie nie jest wszędy ziemia wolna? A tak proszę cię abyś odszedł ode mnie; jesliż się ty udasz na lewą stronę, ja pójdę na prawą, a jesliż sobie upodobasz prawą, ja pójdę w lewą.
1 Księga Mojżeszowa 13,9

Biblia Gdańska (1632)

Izali nie wszystka ziemia jest przed obliczem twojem? odłącz się proszę ode mnie; jeźli w lewą pójdziesz ja pójdę w prawą, a jeźli ty w prawą, ja się udam w lewą.
1 Mojżeszowa 13,9

Biblia Gdańska (1881)

Izali nie wszystka ziemia jest przed obliczem twojem? odłącz się proszę ode mnie; jeźli w lewą pójdziesz ja pójdę w prawą, a jeźli ty w prawą, ja się udam w lewą.
1 Mojżeszowa 13,9

Biblia Tysiąclecia

Wszak cały ten kraj stoi przed tobą otworem. Odłącz się ode mnie! Jeżeli pójdziesz w lewo, ja pójdę w prawo, a jeżeli ty pójdziesz w prawo, ja - w lewo.
Księga Rodzaju 13,9

Biblia Jakuba Wujka

Oto wszytka ziemia jest przed tobą: odejdź ode mnie, proszę; jeśli w lewo pójdziesz, ja się udam w prawo, jeśli w prawo obierzesz, ja w lewo pójdę.
Księga Rodzaju 13,9

Nowa Biblia Gdańska

Czyż cała ziemia nie jest przed tobą? Odłącz się ode mnie; jeżeli pójdziesz na lewo - to ja na prawo, a jeżeli na prawo - to ja na lewo.
I Księga Mojżesza 13,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Czyż cała ziemia nie stoi przed tobą? Odłącz się, proszę, ode mnie. Jeśli pójdziesz w lewo, ja pójdę w prawo, a jeśli ty pójdziesz w prawo, ja pójdę w lewo.
Księga Rodzaju 13,9

American Standard Version

Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me. If [thou wilt take] the left hand, then I will go to the right. Or if [thou take] the right hand, then I will go to the left.
Księga Rodzaju 13,9

Clementine Vulgate

Ecce universa terra coram te est : recede a me, obsecro : si ad sinistram ieris, ego dexteram tenebo : si tu dexteram elegeris, ego ad sinistram pergam.
Księga Rodzaju 13,9

King James Version

Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou depart to the right hand, then I will go to the left.
Księga Rodzaju 13,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Is not all the land before thee? be parted, I pray thee, from me; if to the left, then I to the right; and if to the right, then I to the left.`
Księga Rodzaju 13,9

World English Bible

Isn't the whole land before you? Please separate yourself from me. If you go to the left hand, then I will go to the right. Or if you go to the right hand, then I will go to the left."
Księga Rodzaju 13,9

Westminster Leningrad Codex

הֲלֹא כָל־הָאָרֶץ לְפָנֶיךָ הִפָּרֶד נָא מֵעָלָי אִם־הַשְּׂמֹאל וְאֵימִנָה וְאִם־הַיָּמִין וְאַשְׂמְאִילָה׃
1 Księga Mojżeszowa 13,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić