Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Kronik 7,22
Biblia Warszawska
Efraim, ich ojciec, opłakiwał ich przez długi czas i wtedy przychodzili jego bracia, aby go pocieszać.I Księga Kronik 7,22
Biblia Brzeska
A przetoż Efraim, ociec ich, płakał ich przez długi czas i przeszli bracia jego, aby go cieszyli.1 Księga Kronik 7,22
Biblia Gdańska (1632)
Przetoż płakał Efraim, ojciec ich, przez wiele dni; i przyszli bracia jego, aby go cieszyli.1 Kronik 7,22
Biblia Gdańska (1881)
Przetoż płakał Efraim, ojciec ich, przez wiele dni; i przyszli bracia jego, aby go cieszyli.1 Kronik 7,22
Biblia Tysiąclecia
Efraim, ich ojciec, przez długi czas obchodził żałobę i przychodzili bracia jego, aby go pocieszyć.1 Księga Kronik 7,22
Biblia Jakuba Wujka
Przetoż Efraim, ociec ich, płakał przez wiele dni i przychodzili bracia jego, aby go cieszyli.1 Księga Kronik 7,22
Nowa Biblia Gdańska
Więc Efraim, ich ojciec, płakał wiele dni, aż przyszli jego bracia, by go pocieszyć.1 Kronik 7,22
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Ich ojciec Efraim opłakiwał ich przez wiele dni, a jego bracia przyszli, aby go pocieszyć.I Księga Kronik 7,22
American Standard Version
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.1 Księga Kronik 7,22
Clementine Vulgate
Luxit igitur Ephraim pater eorum multis diebus, et venerunt fratres ejus ut consolarentur eum.1 Księga Kronik 7,22
King James Version
And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.1 Księga Kronik 7,22
Young's Literal Translation
And Ephraim their father mourneth many days, and his brethren come in to comfort him,1 Księga Kronik 7,22
World English Bible
Ephraim their father mourned many days, and his brothers came to comfort him.1 Księga Kronik 7,22
Westminster Leningrad Codex
וַיִּתְאַבֵּל אֶפְרַיִם אֲבִיהֶם יָמִים רַבִּים וַיָּבֹאוּ אֶחָיו לְנַחֲמֹו׃1 Księga Kronik 7,22

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?