Porównanie wersetów
Biblia Warszawska - I Księga Królewska 5,11
Biblia Warszawska
Salomon zaś dostarczał Chiramowi dwadzieścia tysięcy korców pszenicy na zaopatrzenie jego dworu i dwadzieścia tysięcy wiader wytłaczanej oliwy. Tyle dostarczał Salomon Chiramowi corocznie.I Księga Królewska 5,11
Biblia Brzeska
A Salomon dawał Hieramowi dwadzieścia tysięcy korcy pszenice na żywność czeladzi jego i dwadzieścia miar oliwy czystej, a toć Salomon na każdy rok dawał Hiramowi.1 Księga Królewska 5,11
Biblia Gdańska (1632)
Salomon także dawał Hiramowi dwadzieścia tysięcy miar pszenicy na żywność czeladzi jego, i dwadzieścia tysięcy miar oliwy wybijanej; to dawał Salomon Hiramowi na każdy rok.1 Królewska 5,11
Biblia Gdańska (1881)
Salomon także dawał Hiramowi dwadzieścia tysięcy miar pszenicy na żywność czeladzi jego, i dwadzieścia tysięcy miar oliwy wybijanej; to dawał Salomon Hiramowi na każdy rok.1 Królewska 5,11
Biblia Tysiąclecia
Górował on mądrością nad wszystkimi ludźmi, nawet nad Etanem Ezrachitą i Hemanem, jako też Kalkolem i Dardą, synami Machola. A imię jego stało się sławne wśród wszystkich narodów okolicznych.1 Księga Królewska 5,11
Biblia Jakuba Wujka
A Salomon dawał Hiram dwadzieścia tysięcy korcy pszenice na żywność domowi jego i dwadzieścia korcy oliwy naczystszej; to dawał Salomon Hiram na każdy rok.1 Księga Królewska 5,11
Nowa Biblia Gdańska
Był mędrszym niż jakikolwiek człowiek, niż Ethan Ezrachita, Heman, Kalkol i Darda, synowie Machola; więc jego sława rozeszła się dookoła, pomiędzy wszystkie narody.1 Księga Królów 5,11
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Salomon z kolei dostarczał Hiramowi dwadzieścia tysięcy kor pszenicy na żywność dla jego dworu i dwadzieścia kor czystej oliwy. Tyle Salomon dostarczał Hiramowi każdego roku.I Księga Królewska 5,11
American Standard Version
And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food to his household, and twenty measures of pure oil: thus gave Solomon to Hiram year by year.1 Księga Królewska 5,11
Clementine Vulgate
Salomon autem præbebat Hiram coros tritici viginti millia in cibum domui ejus, et viginti coros purissimi olei : hæc tribuebat Salomon Hiram per singulos annos.1 Księga Królewska 5,11
King James Version
And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food to his household, and twenty measures of pure oil: thus gave Solomon to Hiram year by year.1 Księga Królewska 5,11
Young's Literal Translation
and Solomon hath given to Hiram twenty thousand cors of wheat, food for his house, and twenty cors of beaten oil; thus doth Solomon give to Hiram year by year.1 Księga Królewska 5,11
World English Bible
Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food to his household, and twenty measures of pure oil: thus gave Solomon to Hiram year by year.1 Księga Królewska 5,11
Westminster Leningrad Codex
וַיֶּחְכַּם מִכָּל־הָאָדָם מֵאֵיתָן הָאֶזְרָחִי וְהֵימָן וְכַלְכֹּל וְדַרְדַּע בְּנֵי מָחֹול וַיְהִי־שְׁמֹו בְכָל־הַגֹּויִם סָבִיב׃1 Księga Królewska 5,11

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?