Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Wyjścia 33,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Do ziemi opływającej mlekiem i miodem. Lecz sam nie pójdę z tobą, bo jesteś ludem twardego karku, bym cię w drodze nie wytracił.Księga Wyjścia 33,3
Biblia Brzeska
Abyś wszedł do ziemie opływającej mlekiem i miodem. Lecz sam nie pójdę z tobą, gdyżeś jest lud karku twardego, bych cię snadź nie zatracił w drodze.2 Księga Mojżeszowa 33,3
Biblia Gdańska (1632)
Do ziemi opływającej mlekiem i miodem; lecz sam nie pójdę z tobą, gdyżeś jest lud karku twardego, bym cię snać nie wytracił w drodze.2 Mojżeszowa 33,3
Biblia Gdańska (1881)
Do ziemi opływającej mlekiem i miodem; lecz sam nie pójdę z tobą, gdyżeś jest lud karku twardego, bym cię snać nie wytracił w drodze.2 Mojżeszowa 33,3
Biblia Tysiąclecia
I ⟨zaprowadzę cię⟩ do ziemi opływającej w mleko i miód, ale sam nie pójdę z tobą, by cię nie wytępić po drodze, ponieważ jesteś ludem o twardym karku.Księga Wyjścia 33,3
Biblia Warszawska
Wyrusz do ziemi opływającej w mleko i miód. Lecz ponieważ jesteś ludem twardego karku, sam nie pójdę pośród ciebie, aby cię nie wytępić po drodze.II Księga Mojżeszowa 33,3
Biblia Jakuba Wujka
i abyś wszedł do ziemie płynącej mlekiem i miodem. Bo nie pójdę z tobą, boś jest lud twardego karku: bych cię snadź nie wytracił na drodze.Księga Wyjścia 33,3
Nowa Biblia Gdańska
Idź do ziemi opływającej mlekiem i miodem. Jednak Sam pośród ciebie nie pójdę, abym cię nie wytępił po drodze, gdyż jesteś ludem twardego karku.II Księga Mojżesza 33,3
American Standard Version
unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee, for thou art a stiffnecked people, lest I consume thee in the way.Księga Wyjścia 33,3
Clementine Vulgate
et intres in terram fluentem lacte et melle. Non enim ascendam tecum, quia populus dur cervicis es : ne forte disperdam te in via.Księga Wyjścia 33,3
King James Version
Unto a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of thee; for thou art a stiffnecked people: lest I consume thee in the way.Księga Wyjścia 33,3
Young's Literal Translation
unto a land flowing with milk and honey, for I do not go up in thy midst, for thou [art] a stiff-necked people -- lest I consume thee in the way.`Księga Wyjścia 33,3
World English Bible
to a land flowing with milk and honey: for I will not go up in the midst of you, for you are a stiff-necked people, lest I consume you in the way."Księga Wyjścia 33,3
Westminster Leningrad Codex
אֶל־אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ כִּי לֹא אֶעֱלֶה בְּקִרְבְּךָ כִּי עַם־קְשֵׁה־עֹרֶף אַתָּה פֶּן־אֲכֶלְךָ בַּדָּרֶךְ׃2 Księga Mojżeszowa 33,3

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?