„Lecz się nadziewam rychło cię widzieć, a tedy obecnie mówić będziemy.”

Biblia Brzeska: 3 List św. Jana 1,14

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Powtórzonego Prawa 31,3

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Sam PAN, twój Bóg, przejdzie przed tobą i on wytępi te narody przed tobą, a ty je posiądziesz. A Jozue przejdzie przed tobą, jak PAN powiedział.
Księga Powtórzonego Prawa 31,3

Biblia Brzeska

Pan, Bóg twój, sam przed tobą pójdzie, a onci jest, który wygładzi narody ty przed oblicznością twoją, iż weźmiesz dziedzicznie osiadłości ich. A ten oto Jozue pójdzie przed tobą, jakoć to Pan obiecał.
5 Księga Mojżeszowa 31,3

Biblia Gdańska (1632)

Pan, Bóg twój sam pójdzie przed tobą; on wytraci narody te przed tobą, i posiędziesz je: Jozue, ten pójdzie przed tobą, jako powiedział Pan.
5 Mojżeszowa 31,3

Biblia Gdańska (1881)

Pan, Bóg twój sam pójdzie przed tobą; on wytraci narody te przed tobą, i posiędziesz je: Jozue, ten pójdzie przed tobą, jako powiedział Pan.
5 Mojżeszowa 31,3

Biblia Tysiąclecia

Sam Pan, Bóg twój, przejdzie przed tobą; On wytępi te narody przed tobą, tak iż ty osiedlisz się w ich miejsce. A Jozue pójdzie przed tobą, jak mówił Pan.
Księga Powtórzonego Prawa 31,3

Biblia Warszawska

Pan, Bóg twój, sam przejdzie przed tobą. On wytępi te narody przed tobą i ty je wydziedziczysz. Jozue pójdzie przed tobą, jak Pan zapowiedział.
V Księga Mojżeszowa 31,3

Biblia Jakuba Wujka

PAN Bóg tedy twój przejdzie przed tobą: on wygładzi wszytkie te narody przed oczyma twymi i posiędziesz je, a ten Jozue przejdzie przed tobą, jako PAN mówił.
Księga Powtórzonego Prawa 31,3

Nowa Biblia Gdańska

WIEKUISTY, twój Bóg, sam pójdzie przed tobą; On Sam wytępi te narody przed twym obliczem, a więc nimi zawładniesz. Jezus syn Nuna, ten pójdzie przed tobą, jak powiedział WIEKUISTY.
V Księga Mojżesza 31,3

Biblia Przekład Toruński


American Standard Version

Jehovah thy God, he will go over before thee; he will destroy these nations from before thee, and thou shalt dispossess them: [and] Joshua, he shall go over before thee, as Jehovah hath spoken.
Księga Powtórzonego Prawa 31,3

Clementine Vulgate

Dominus ergo Deus tuus transibit ante te : ipse delebit omnes gentes has in conspectu tuo, et possidebis eas : et Josue iste transibit ante te, sicut locutus est Dominus.
Księga Powtórzonego Prawa 31,3

King James Version

The LORD thy God, he will go over before thee, and he will destroy these nations from before thee, and thou shalt possess them: and Joshua, he shall go over before thee, as the LORD hath said.
Księga Powtórzonego Prawa 31,3

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

`Jehovah thy God He is passing over before thee, He doth destroy these nations from before thee, and thou hast possessed them; Joshua -- he is passing over before thee as Jehovah hath spoken,
Księga Powtórzonego Prawa 31,3

World English Bible

Yahweh your God, he will go over before you; he will destroy these nations from before you, and you shall dispossess them: [and] Joshua, he shall go over before you, as Yahweh has spoken.
Księga Powtórzonego Prawa 31,3

Westminster Leningrad Codex

יְהוָה אֱלֹהֶיךָ הוּא ׀ עֹבֵר לְפָנֶיךָ הוּא־יַשְׁמִיד אֶת־הַגֹּויִם הָאֵלֶּה מִלְּפָנֶיךָ וִירִשְׁתָּם יְהֹושֻׁעַ הוּא עֹבֵר לְפָנֶיךָ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה׃
5 Księga Mojżeszowa 31,3
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić