Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Powtórzonego Prawa 31,27
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Znam bowiem twój upór i twój twardy kark. Oto dziś, dopóki jeszcze żyję z wami, buntujecie się przeciwko PANU, a cóż dopiero po mojej śmierci?Księga Powtórzonego Prawa 31,27
Biblia Brzeska
Abowiem ja znam upór twój i zatwardziałość szyje twej, bo oto póki jeszcze jestem żyw z wami, tedyście Panu przeciwnemi, a cóż po śmierci mojej daleko więcej tego będziecie.5 Księga Mojżeszowa 31,27
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem ja znam upór twój, i kark twój twardy; oto, póki ja jeszcze dziś żyję z wami, jesteście odpornymi Panu, jakoż daleko więcej po śmierci mojej?5 Mojżeszowa 31,27
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem ja znam upór twój, i kark twój twardy; oto, póki ja jeszcze dziś żyję z wami, jesteście odpornymi Panu, jakoż daleko więcej po śmierci mojej?5 Mojżeszowa 31,27
Biblia Tysiąclecia
Ja bowiem znam wasz upór i twardy kark. Oto jak długo żyję z wami, opornie postępowaliście względem Pana. Cóż dopiero po mojej śmierci?Księga Powtórzonego Prawa 31,27
Biblia Warszawska
Znam bowiem twój upór i twój twardy kark. Wszak oto już dziś, gdy jeszcze żyję między wami, byliście oporni wobec Pana, a cóż dopiero po mojej śmierci?V Księga Mojżeszowa 31,27
Biblia Jakuba Wujka
Znam ja bowiem upór twój i kark twój barzo twardy. Jeszcze gdym był żyw i chodził z wami, zawżdyście spornie czynili przeciw PANU: jakoż daleko więcej, gdy umrę?Księga Powtórzonego Prawa 31,27
Nowa Biblia Gdańska
Bo znam twój upór oraz twój twardy kark. Przecież i dzisiaj, chociaż stoję przy was jeszcze żywy, jesteście przekorni WIEKUISTEMU; o ileż bardziej po mojej śmierci!V Księga Mojżesza 31,27
American Standard Version
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against Jehovah; and how much more after my death?Księga Powtórzonego Prawa 31,27
Clementine Vulgate
Ego enim scio contentionem tuam, et cervicem tuam durissimam. Adhuc vivente me et ingrediente vobiscum, semper contentiose egistis contra Dominum : quanto magis cum mortuus fuero ?Księga Powtórzonego Prawa 31,27
King James Version
For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?Księga Powtórzonego Prawa 31,27
Young's Literal Translation
for I -- I have known thy rebellion, and thy stiff neck; lo, in my being yet alive with you to-day, rebellious ye have been with Jehovah, and also surely after my death.Księga Powtórzonego Prawa 31,27
World English Bible
For I know your rebellion, and your stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, you have been rebellious against Yahweh; and how much more after my death?Księga Powtórzonego Prawa 31,27
Westminster Leningrad Codex
כִּי אָנֹכִי יָדַעְתִּי אֶת־מֶרְיְךָ וְאֶת־עָרְפְּךָ הַקָּשֶׁה הֵן בְּעֹודֶנִּי חַי עִמָּכֶם הַיֹּום מַמְרִים הֱיִתֶם עִם־יְהֹוָה וְאַף כִּי־אַחֲרֵי מֹותִי׃5 Księga Mojżeszowa 31,27

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?