Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Liczb 23,27
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Balak powiedział do Balaama: Chodź, proszę, zaprowadzę cię na inne miejsce, może się spodoba Bogu, żebyś ich stamtąd przeklął.Księga Liczb 23,27
Biblia Brzeska
A Balak rzekł do niego: Pódźże jeszcze proszę cię, powiodę cię na insze miejsce, owa się Bogu podobać będzie, iż mi je tam przeklinać będziesz.4 Księga Mojżeszowa 23,27
Biblia Gdańska (1632)
I rzekł Balak do Balaama: Pójdź, proszę, zawiodę cię na insze miejsce, jeźli snać podoba się Bogu, żebyś je stamtąd przeklinał.4 Mojżeszowa 23,27
Biblia Gdańska (1881)
I rzekł Balak do Balaama: Pójdź, proszę, zawiodę cię na insze miejsce, jeźli snać podoba się Bogu, żebyś je stamtąd przeklinał.4 Mojżeszowa 23,27
Biblia Tysiąclecia
Wtedy rzekł znowu Balak do Balaama: Chodź, proszę, a na inne miejsce jeszcze cię wprowadzę. Może spodoba się Bogu, byś przynajmniej z tego miejsca mi go przeklął.Księga Liczb 23,27
Biblia Warszawska
I rzekł Balak do Bileama: Chodź, proszę, wezmę cię z sobą na inne miejsce; może spodoba się Bogu i stamtąd mi go przeklniesz.IV Księga Mojżeszowa 23,27
Biblia Jakuba Wujka
I rzekł Balak do niego: Pódź, a zawiodę cię na inne miejsce. Jeśli snadź podoba się Bogu, żebyś je stamtąd przeklinał.Księga Liczb 23,27
Nowa Biblia Gdańska
Potem Balak powiedział do Bileama: Chodź, zabiorę cię na inne miejsce; może ono spodoba się Bogu i stamtąd mi go przeklniesz.IV Księga Mojżesza 23,27
American Standard Version
And Balak said unto Balaam, Come now, I will take thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.Księga Liczb 23,27
Clementine Vulgate
Et ait Balac ad eum : Veni, et ducam te ad alium locum : si forte placeat Deo ut inde maledicas eis.Księga Liczb 23,27
King James Version
And Balak said unto Balaam, Come, I pray thee, I will bring thee unto another place; peradventure it will please God that thou mayest curse me them from thence.Księga Liczb 23,27
Young's Literal Translation
And Balak saith unto Balaam, `Come, I pray thee, I take thee unto another place; it may be it is right in the eyes of God -- to pierce it for me from thence.`Księga Liczb 23,27
World English Bible
Balak said to Balaam, Come now, I will take you to another place; peradventure it will please God that you may curse me them from there.Księga Liczb 23,27
Westminster Leningrad Codex
וַיֹּאמֶר בָּלָק אֶל־בִּלְעָם לְכָה־נָּא אֶקָּחֲךָ אֶל־מָקֹום אַחֵר אוּלַי יִישַׁר בְּעֵינֵי הָאֱלֹהִים וְקַבֹּתֹו לִי מִשָּׁם׃4 Księga Mojżeszowa 23,27

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?