Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Kapłańska 11,44
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Gdyż ja jestem PAN, wasz Bóg. Uświęcajcie się więc i bądźcie świętymi, bo ja jestem święty. I nie zanieczyszczajcie się żadnym zwierzęciem pełzającym po ziemi.Księga Kapłańska 11,44
Biblia Brzeska
Abowiem Jam jest Pan, Bóg wasz, starajciesz się, abyście też i wy stali się świętemi, gdyżem ja jest święty. Nie oszpeczajciesz się tedy żadną gadziną, która płaza po ziemi.3 Księga Mojżeszowa 11,44
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem Jam jest Pan Bóg wasz: przetoż poświęcajcie się, a bądźcie świętymi, bom Ja święty jest; a nie plugawcie dusz waszych żadnym płazem, który się czołga po ziemi.3 Mojżeszowa 11,44
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem Jam jest Pan Bóg wasz: przetoż poświęcajcie się, a bądźcie świętymi, bom Ja święty jest; a nie plugawcie dusz waszych żadnym płazem, który się czołga po ziemi.3 Mojżeszowa 11,44
Biblia Tysiąclecia
Ponieważ Ja jestem Pan, Bóg wasz - uświęćcie się! Bądźcie świętymi, ponieważ Ja jestem święty! Nie będziecie się plugawić małymi zwierzętami, które pełzają po ziemi.Księga Kapłańska 11,44
Biblia Warszawska
Albowiem Ja, Pan, jestem Bogiem waszym! Uświęcajcie się i bądźcie świętymi, bo Ja jestem święty! Nie zanieczyszczajcie siebie samych żadnym płazem, który pełza po ziemi,III Księga Mojżeszowa 11,44
Biblia Jakuba Wujka
Bom ja jest PAN Bóg wasz: bądźcie świętymi, bom ja święty jest. Nie plugawcie dusz waszych żadnym płazem, który się rucha po ziemi.Księga Kapłańska 11,44
Nowa Biblia Gdańska
Albowiem Ja, WIEKUISTY, jestem waszym Bogiem; uświęcajcie się i bądźcie świętymi, bo Ja jestem Święty; zatem nie zanieczyszczajcie waszych dusz żadnym płazem pełzającym po ziemi.III Księga Mojżesza 11,44
American Standard Version
For I am Jehovah your God: sanctify yourselves therefore, and be ye holy; for I am holy: neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping thing that moveth upon the earth.Księga Kapłańska 11,44
Clementine Vulgate
Ego enim sum Dominus Deus vester : sancti estote, quia ego sanctus sum. Ne polluatis animas vestras in omni reptili quod movetur super terram.Księga Kapłańska 11,44
King James Version
For I am the LORD your God: ye shall therefore sanctify yourselves, and ye shall be holy; for I am holy: neither shall ye defile yourselves with any manner of creeping thing that creepeth upon the earth.Księga Kapłańska 11,44
Young's Literal Translation
`For I [am] Jehovah your God, and ye have sanctified yourselves, and ye have been holy, for I [am] holy; and ye do not defile your persons with any teeming thing which is creeping on the earth;Księga Kapłańska 11,44
World English Bible
For I am Yahweh your God: sanctify yourselves therefore, and be you holy; for I am holy: neither shall you defile yourselves with any manner of creeping thing that moves on the earth.Księga Kapłańska 11,44
Westminster Leningrad Codex
כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְהִתְקַדִּשְׁתֶּם וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים כִּי קָדֹושׁ אָנִי וְלֹא תְטַמְּאוּ אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם בְּכָל־הַשֶּׁרֶץ הָרֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ׃3 Księga Mojżeszowa 11,44

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?