„Jednak nazajutrz, o świcie, Bóg wyznaczył robaka, który podgryzł ten rycynowy krzew; tak, że usechł.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Jonasza 4,7

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Księga Izajasza 40,7

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Trawa usycha, kwiat więdnie, gdy wiatr PANA powieje na nie. Zaprawdę ludzie są trawą.
Księga Izajasza 40,7

Biblia Brzeska

Trawa poschła, a kwiatek zwiędnął, abowiem wiatr Pański obwionął je. Zaprawdęć lud jest trawa.
Księga Izajasza 40,7

Biblia Gdańska (1632)

Trawa usycha, kwiat opada; skoro wiatr Pański powionie nań; zaprawdęć ludzie są tą trawą.
Izajasz 40,7

Biblia Gdańska (1881)

Trawa usycha, kwiat opada; skoro wiatr Pański powionie nań; zaprawdęć ludzie są tą trawą.
Izajasz 40,7

Biblia Tysiąclecia

Trawa usycha, więdnie kwiat, gdy na nie wiatr Pana powieje. ⟨Prawdziwie, trawą jest naród⟩.
Księga Izajasza 40,7

Biblia Warszawska

Trawa usycha, kwiat więdnie, gdy wiatr Pana powieje nań. Zaprawdę: Ludzie są trawą!
Księga Izajasza 40,7

Biblia Jakuba Wujka

Uschła trawa i opadł kwiat, bo duch PANSKI wionął nań. Prawdziwie lud jest trawa.
Księga Izajasza 40,7

Nowa Biblia Gdańska

Usycha trawa, więdnie kwiat, kiedy na niego wieje wiatr WIEKUISTEGO; zaprawdę, ten lud jest trawą.
Księga Izajasza 40,7

Biblia Przekład Toruński


American Standard Version

The grass withereth, the flower fadeth, because the breath of Jehovah bloweth upon it; surely the people is grass.
Księga Izajasza 40,7

Clementine Vulgate

Exsiccatum est fnum, et cecidit flos,quia spiritus Domini sufflavit in eo.Vere fnum est populus :
Księga Izajasza 40,7

King James Version

The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.
Księga Izajasza 40,7

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Withered hath grass, faded the flower, For the Spirit of Jehovah blew upon it, Surely the people [is] grass;
Księga Izajasza 40,7

World English Bible

The grass withers, the flower fades, because the breath of Yahweh blows on it; surely the people is grass.
Księga Izajasza 40,7

Westminster Leningrad Codex

יָבֵשׁ חָצִיר נָבֵל צִיץ כִּי רוּחַ יְהוָה נָשְׁבָה בֹּו אָכֵן חָצִיר הָעָם׃
Księga Izajasza 40,7
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić