Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Ewangelia Łukasza 8,39
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wróć do swego domu i opowiedz, jak wielkie rzeczy Bóg ci uczynił. I odszedł, opowiadając po całym mieście, jak wielkie rzeczy Jezus mu uczynił.Ewangelia Łukasza 8,39
Biblia Brzeska
Wróć się do domu twego, a opowiedz jako wielkie rzeczy z tobą Pan uczynił. Także odszedł, opowiedając po wszytkim mieście, jak wielkie rzeczy uczynił z nim Jezus.Ewangelia św. Łukasza 8,39
Biblia Gdańska (1632)
Wróć się do domu twego, a opowiadaj, jakoć wielkie rzeczy Bóg uczynił. I odszedł, po wszystkiem mieście opowiadając, jako mu wielkie rzeczy Jezus uczynił.Łukasza 8,39
Biblia Gdańska (1881)
Wróć się do domu twego, a opowiadaj, jakoć wielkie rzeczy Bóg uczynił. I odszedł, po wszystkiem mieście opowiadając, jako mu wielkie rzeczy Jezus uczynił.Łukasza 8,39
Biblia Tysiąclecia
Wracaj do domu i opowiadaj wszystko, co Bóg uczynił z tobą. Poszedł więc i głosił po całym mieście wszystko, co Jezus mu uczynił.Ewangelia wg św. Łukasza 8,39
Biblia Warszawska
Wróć do domu swojego i rozpowiadaj, jak wielkie rzeczy uczynił ci Bóg. I odszedł, rozpowiadając po całym mieście, jak wielkie rzeczy uczynił mu Jezus.Ewangelia św. Łukasza 8,39
Biblia Jakuba Wujka
Wróć się do domu twego a powiedaj, jakoć wielkie rzeczy Bóg uczynił. I poszedł po wszytkim mieście, opowiedając, jak wielkie rzeczy uczynił mu Jezus.Ewangelia wg św. Łukasza 8,39
Nowa Biblia Gdańska
Wracaj do twojego domu oraz opowiadaj, jak wiele ci Bóg uczynił. Zatem odszedł, głosząc po całym mieście jak wiele mu Jezus uczynił.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 8,39
Biblia Przekład Toruński
Wróć do swojego domu i opowiadaj, jak wiele uczynił dla ciebie Bóg. I odszedł, głosząc po całym mieście, jak wiele uczynił mu Jezus.Ewangelia Łukasza 8,39
American Standard Version
Return to thy house, and declare how great things God hath done for thee. And he went his way, publishing throughout the whole city how great things Jesus had done for him.Ewangelia Łukasza 8,39
Clementine Vulgate
Redi in domum tuam, et narra quanta tibi fecit Deus. Et abiit per universam civitatem, prdicans quanta illi fecisset Jesus.Ewangelia Łukasza 8,39
King James Version
Return to thine own house, and shew how great things God hath done unto thee. And he went his way, and published throughout the whole city how great things Jesus had done unto him.Ewangelia Łukasza 8,39
Textus Receptus NT
υποστρεφε εις τον οικον σου και διηγου οσα εποιησεν σοι ο θεος και απηλθεν καθ ολην την πολιν κηρυσσων οσα εποιησεν αυτω ο ιησουςEwangelia Łukasza 8,39
Young's Literal Translation
`Turn back to thy house, and tell how great things God did to thee;` and he went away through all the city proclaiming how great things Jesus did to him.Ewangelia Łukasza 8,39
World English Bible
"Return to your house, and declare what great things God has done for you." He went his way, proclaiming throughout the whole city what great things Jesus had done for him.Ewangelia Łukasza 8,39

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?