„Nie miałeś też wchodzić w brany ludu mego czasu nieszczęścia ich, aniś miał wzgardzać doległości ich, w dzień trapienia ich. Nie miałeś też ściągać ręki swej na majętności ich w dzień spustoszenia ich.”

Biblia Brzeska: Księga Abdiasza 1,13

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Ewangelia Łukasza 8,11

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A takie jest znaczenie przypowieści: Ziarnem jest słowo Boże.
Ewangelia Łukasza 8,11

Biblia Brzeska

Toć tedy jest podobieństwo: Nasienie jestci słowo Boże.
Ewangelia św. Łukasza 8,11

Biblia Gdańska (1632)

A to podobieństwo takie jest: nasienie jest słowo Boże.
Łukasza 8,11

Biblia Gdańska (1881)

A to podobieństwo takie jest: nasienie jest słowo Boże.
Łukasza 8,11

Biblia Tysiąclecia

Takie jest znaczenie przypowieści: Ziarnem jest słowo Boże.
Ewangelia wg św. Łukasza 8,11

Biblia Warszawska

A podobieństwo to znaczy: Ziarnem jest Słowo Boże.
Ewangelia św. Łukasza 8,11

Biblia Jakuba Wujka

Jest tedy to podobieństwo: Nasienie jest słowo Boże.
Ewangelia wg św. Łukasza 8,11

Nowa Biblia Gdańska

Zaś podobieństwo jest takie: Nasieniem jest Słowo Boga.
Dobra Nowina spisana przez Łukasza 8,11

Biblia Przekład Toruński

A to podobieństwo ma takie znaczenie: Ziarnem jest Słowo Boże,
Ewangelia Łukasza 8,11

American Standard Version

Now the parable is this: The seed is the word of God.
Ewangelia Łukasza 8,11

Clementine Vulgate

Est autem hc parabola : Semen est verbum Domini.
Ewangelia Łukasza 8,11

King James Version

Now the parable is this: The seed is the word of God.
Ewangelia Łukasza 8,11

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

εστιν δε αυτη η παραβολη ο σπορος εστιν ο λογος του θεου
Ewangelia Łukasza 8,11

Young's Literal Translation

`And this is the simile: The seed is the word of God,
Ewangelia Łukasza 8,11

World English Bible

Now the parable is this: The seed is the word of God.
Ewangelia Łukasza 8,11

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić