Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - Ewangelia Łukasza 10,19
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Oto daję wam moc stąpania po wężach, skorpionach i po wszelkiej mocy nieprzyjaciela, a nic wam nie zaszkodzi.Ewangelia Łukasza 10,19
Biblia Brzeska
Otóż wam moc dawam deptać węże i niedźwiadki i wszytkę moc nieprzyjacielską, a nic was nie obrazi.Ewangelia św. Łukasza 10,19
Biblia Gdańska (1632)
Oto wam daję moc, abyście deptali po wężach i po niedźwiadkach i po wszystkiej mocy nieprzyjacielskiej, a nic wam nie uszkodzi.Łukasza 10,19
Biblia Gdańska (1881)
Oto wam daję moc, abyście deptali po wężach i po niedźwiadkach i po wszystkiej mocy nieprzyjacielskiej, a nic wam nie uszkodzi.Łukasza 10,19
Biblia Tysiąclecia
Oto dałem wam władzę stąpania po wężach i skorpionach, i po całej potędze przeciwnika, a nic wam nie zaszkodzi.Ewangelia wg św. Łukasza 10,19
Biblia Warszawska
Oto dałem wam moc, abyście deptali po wężach i skorpionach i po wszelkiej potędze nieprzyjacielskiej, a nic wam nie zaszkodzi.Ewangelia św. Łukasza 10,19
Biblia Jakuba Wujka
Oto dałem wam moc deptać po wężach i niedźwiadkach, i po wszytkiej mocy nieprzyjacielowej, a nic was nie uszkodzi.Ewangelia wg św. Łukasza 10,19
Nowa Biblia Gdańska
Oto daję wam moc stąpać po wężach, skorpionach oraz po całej potędze wroga, a nic wam nie zaszkodzi.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 10,19
Biblia Przekład Toruński
Oto daję wam władzę, abyście deptali po wężach i po skorpionach, i po całej mocy nieprzyjaciela, a nic wam na pewno nie wyrządzi krzywdy.Ewangelia Łukasza 10,19
American Standard Version
Behold, I have given you authority to tread upon serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall in any wise hurt you.Ewangelia Łukasza 10,19
Clementine Vulgate
Ecce dedi vobis potestatem calcandi supra serpentes, et scorpiones, et super omnem virtutem inimici : et nihil vobis nocebit.Ewangelia Łukasza 10,19
King James Version
Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you.Ewangelia Łukasza 10,19
Textus Receptus NT
ιδου διδωμι υμιν την εξουσιαν του πατειν επανω οφεων και σκορπιων και επι πασαν την δυναμιν του εχθρου και ουδεν υμας ου μη αδικηση αδικησειEwangelia Łukasza 10,19
Young's Literal Translation
lo, I give to you the authority to tread upon serpents and scorpions, and on all the power of the enemy, and nothing by any means shall hurt you;Ewangelia Łukasza 10,19
World English Bible
Behold, I give you authority to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy. Nothing will in any way hurt you.Ewangelia Łukasza 10,19

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?