„Abowiem Pan przywróci zacność Jakubowę, jako zacność Izraelską, gdyż skaźce złupili je i szczepy ich popsowali.”

Biblia Brzeska: Księga Nahuma 2,2

Porównanie wersetów
Uwspółcześniona Biblia Gdańska - II Księga Kronik 31,14

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Kore, syn Jimny, Lewita, odźwierny przy bramie wschodniej, czuwał nad dobrowolnymi ofiarami dla Boga, rozdzielał ofiary PANA i rzeczy najświętsze.
II Księga Kronik 31,14

Biblia Brzeska

Kore też, syn Jemny, Lewita był odźwiernym u brany od wschodu słońca, nad tymi rzeczami, które dobrowolnie ofiarowano Bogu, aby oddawał rzeczy pierworodne Panu i rzeczy poświęcone.
2 Księga Kronik 31,14

Biblia Gdańska (1632)

Kore też, syn Jemny, Lewita, odźwierny bramy na wschód słońca, był nad rzeczami dobrowolnie ofiarowanemi Bogu, aby rozdzielał ofiary Panu i rzeczy najświętsze.
2 Kronik 31,14

Biblia Gdańska (1881)

Kore też, syn Jemny, Lewita, odźwierny bramy na wschód słońca, był nad rzeczami dobrowolnie ofiarowanemi Bogu, aby rozdzielał ofiary Panu i rzeczy najświętsze.
2 Kronik 31,14

Biblia Tysiąclecia

A nadzorcą nad dobrowolnymi ofiarami dla Boga był lewita Kore, syn Jimny, odźwierny od wschodu, który przekazywał świętą daninę na rzecz Pana i rzeczy najświętsze.
2 Księga Kronik 31,14

Biblia Warszawska

A Kore, syn Jimny, Lewita, odźwierny Bramy Wschodniej, został wyznaczony do nadzorowania dobrowolnych darów dla Boga, aby wydawać świętą daninę dla Pana i rzeczy najświętsze.
II Księga Kronik 31,14

Biblia Jakuba Wujka

Kore lepak, syn Jemna, Lewit i odźwierny wschodniej bramy, nad temi rzeczami był przełożony, które dobrowolnie ofiarowano PANU, i nad pierwocinami, i nad poświęconemi do świętego świętych.
2 Księga Kronik 31,14

Nowa Biblia Gdańska

Nadto Kore, syn Imny, Lewita, odźwierny na wschodzie, był nad rzeczami dobrowolnie ofiarowanymi Bogu, by oddawać WIEKUISTEMU ofiary oraz rzeczy najświętsze.
2 Kronik 31,14

Biblia Przekład Toruński


American Standard Version

And Kore the son of Imnah the Levite, the porter at the east [gate], was over the freewill-offerings of God, to distribute the oblations of Jehovah, and the most holy things.
2 Księga Kronik 31,14

Clementine Vulgate

Core vero filius Jemna Levites, et janitor orientalis port, prpositus erat iis qu sponte offerebantur Domino, primitiisque et consecratis in Sancta sanctorum.
2 Księga Kronik 31,14

King James Version

And Kore the son of Imnah the Levite, the porter toward the east, was over the freewill offerings of God, to distribute the oblations of the LORD, and the most holy things.
2 Księga Kronik 31,14

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Kore son of Imnah the Levite, the gatekeeper at the east, [is] over the willing-offerings of God, to give the heave-offering of Jehovah, and the most holy things.
2 Księga Kronik 31,14

World English Bible

Kore the son of Imnah the Levite, the porter at the east [gate], was over the freewill-offerings of God, to distribute the offerings of Yahweh, and the most holy things.
2 Księga Kronik 31,14

Westminster Leningrad Codex

וְקֹורֵא בֶן־יִמְנָה הַלֵּוִי הַשֹּׁועֵר לַמִּזְרָחָה עַל נִדְבֹות הָאֱלֹהִים לָתֵת תְּרוּמַת יְהוָה וְקָדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים׃
2 Księga Kronik 31,14
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić