Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Rodzaju 49,22
Biblia Tysiąclecia
Józef - latorośl owocująca, latorośl owocująca nad źródłem: gałązki pną się po murze.Księga Rodzaju 49,22
Biblia Brzeska
Józef jest jako różczka nad źrzódłem wyrastająca, a córki przechadzające się po murze.1 Księga Mojżeszowa 49,22
Biblia Gdańska (1632)
Latorośl płodna Józef, latorośl wyrastająca nad źródłem, a latorośli jego rozchodzą się po murze.1 Mojżeszowa 49,22
Biblia Gdańska (1881)
Latorośl płodna Józef, latorośl wyrastająca nad źródłem, a latorośli jego rozchodzą się po murze.1 Mojżeszowa 49,22
Biblia Warszawska
Józef - płodna latorośl, płodna latorośl nad źródłem, której gałązki rozrastają się ponad murem.I Księga Mojżeszowa 49,22
Biblia Jakuba Wujka
Syn przyrastający Jozef, syn przyrastający i śliczny na wejźrzeniu, córki przebiegały się na murze.Księga Rodzaju 49,22
Nowa Biblia Gdańska
Josef - płodną różdżką; płodną różdżką nad zdrojem; jego latorośle rozkrzewiają się poza mur.I Księga Mojżesza 49,22
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Józef, latorośl płodna, latorośl płodna przy źródle, a jej szczepy rozchodzą się po murze.Księga Rodzaju 49,22
American Standard Version
Joseph is a fruitful bough, A fruitful bough by a fountain; His branches run over the wall.Księga Rodzaju 49,22
Clementine Vulgate
Filius accrescens Joseph, filius accrescens et decorus aspectu :fili discurrerunt super murum.Księga Rodzaju 49,22
King James Version
Joseph is a fruitful bough, even a fruitful bough by a well; whose branches run over the wall:Księga Rodzaju 49,22
Young's Literal Translation
Joseph [is] a fruitful son; A fruitful son by a fountain, Daughters step over the wall;Księga Rodzaju 49,22
World English Bible
"Joseph is a fruitful bough, A fruitful bough by a spring; His branches run over the wall.Księga Rodzaju 49,22
Westminster Leningrad Codex
בֵּן פֹּרָת יֹוסֵף בֵּן פֹּרָת עֲלֵי־עָיִן בָּנֹות צָעֲדָה עֲלֵי־שׁוּר׃1 Księga Mojżeszowa 49,22

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?