Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Rodzaju 35,7
Biblia Tysiąclecia
zbudował tam ołtarz i nazwał to miejsce El-Betel. - Tu bowiem ukazał mu się Bóg, kiedy uciekał przed swym bratem.Księga Rodzaju 35,7
Biblia Brzeska
I zbudował tam ołtarz, a miejsce ono nazwał El Betel, abowiem Bóg tam się był ukazał jemu, gdy uciekał przed bratem swem.1 Księga Mojżeszowa 35,7
Biblia Gdańska (1632)
I zbudował tam ołtarz, a nazwał miejsce ono El Betel; bo mu się tam był Bóg ukazał, gdy uciekał przed obliczem brata swego.1 Mojżeszowa 35,7
Biblia Gdańska (1881)
I zbudował tam ołtarz, a nazwał miejsce ono El Betel; bo mu się tam był Bóg ukazał, gdy uciekał przed obliczem brata swego.1 Mojżeszowa 35,7
Biblia Warszawska
I zbudował tam ołtarz, i nazwał to miejsce El-Betel, bo tam objawił mu się Bóg, gdy uciekał przed bratem swoim.I Księga Mojżeszowa 35,7
Biblia Jakuba Wujka
I zbudował tam ołtarz, i nazwał imię onego miejsca Dom Boży, bo mu się tam Bóg był ukazał, gdy uciekał przed bratem swoim.Księga Rodzaju 35,7
Nowa Biblia Gdańska
Tam też zbudował ofiarnicę i nazwał tę miejscowość El Betel; gdyż tam mu się objawił Bóg, gdy uciekał przed swoim bratem.I Księga Mojżesza 35,7
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zbudował tam ołtarz, a nazwał to miejsce El-Betel, bo tam ukazał mu się Bóg, gdy uciekał przed swoim bratem.Księga Rodzaju 35,7
American Standard Version
And he built there an altar, and called the place El-beth-el; because there God was revealed unto him, when he fled from the face of his brother.Księga Rodzaju 35,7
Clementine Vulgate
dificavitque ibi altare, et appellavit nomen loci illius, Domus Dei : ibi enim apparuit ei Deus cum fugeret fratrem suum.Księga Rodzaju 35,7
King James Version
And he built there an altar, and called the place Elbethel: because there God appeared unto him, when he fled from the face of his brother.Księga Rodzaju 35,7
Young's Literal Translation
and he buildeth there an altar, and proclaimeth at the place the God of Bethel: for there had God been revealed unto him, in his fleeing from the face of his brother.Księga Rodzaju 35,7
World English Bible
He built an altar there, and called the place El-beth-el; because there God was revealed to him, when he fled from the face of his brother.Księga Rodzaju 35,7
Westminster Leningrad Codex
וַיִּבֶן שָׁם מִזְבֵּחַ וַיִּקְרָא לַמָּקֹום אֵל בֵּית־אֵל כִּי שָׁם נִגְלוּ אֵלָיו הָאֱלֹהִים בְּבָרְחֹו מִפְּנֵי אָחִיו׃1 Księga Mojżeszowa 35,7

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?