„I dodała: On mi dał sześć miar jęczmienia oraz do mnie powiedział: Nie powinnaś wrócić do swej teściowej z próżną dłonią.”

Nowa Biblia Gdańska: Księga Rut 3,17

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Rodzaju 32,9

Biblia Tysiąclecia

myśląc sobie: Jeśli Ezaw uderzy na jeden obóz i pobije go, drugi przynajmniej obóz ocaleje.
Księga Rodzaju 32,9

Biblia Brzeska

Powtóre rzekł Jakub: O Boże ojca mego Abrahama i Boże ojca mego Izaaka, O Panie, któryś do mnie rzekł: Wróć się do ziemie twojej i do rodziny twojej, a ja tobie będę dobrze czynił.
1 Księga Mojżeszowa 32,9

Biblia Gdańska (1632)

I rzekł Jakób: Boże ojca mego Abrahama, i Boże ojca mego Izaaka, Panie, któryś do mnie rzekł: Wróć się do ziemi twojej, i do rodziny twojej, a uczynięć dobrze.
1 Mojżeszowa 32,9

Biblia Gdańska (1881)

I rzekł Jakób: Boże ojca mego Abrahama, i Boże ojca mego Izaaka, Panie, któryś do mnie rzekł: Wróć się do ziemi twojej, i do rodziny twojej, a uczynięć dobrze.
1 Mojżeszowa 32,9

Biblia Warszawska

Potem rzekł Jakub: Boże ojca mego Abrahama i Boże ojca mego Izaaka, Panie, który do mnie powiedziałeś: Wróć do ziemi swojej i do ojczyzny swojej, a będę ci czynił dobrze,
I Księga Mojżeszowa 32,9

Biblia Jakuba Wujka

I rzekł Jakob: Boże ojca mego Abrahama, i Boże ojca mego Izaaka! PANIE, któryś mi rzekł: Wróć się do ziemie twojej i na miejsce narodzenia twego, a uczynięć dobrze.
Księga Rodzaju 32,9

Nowa Biblia Gdańska

Nadto powiedział: Jeśli Esaw napadnie na jeden hufiec i go porazi, wtedy pozostały hufiec ocaleje.
I Księga Mojżesza 32,9

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Potem Jakub powiedział: Boże mego ojca Abrahama i Boże mego ojca Izaaka, PANIE, który do mnie powiedziałeś: Wróć do twojej ziemi i do twojej rodziny, a będę ci wyświadczał dobro.
Księga Rodzaju 32,9

American Standard Version

And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, O Jehovah, who saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will do thee good:
Księga Rodzaju 32,9

Clementine Vulgate

Dixitque Jacob : Deus patris mei Abraham, et Deus patris mei Isaac : Domine qui dixisti mihi : Revertere in terram tuam, et in locum nativitatis tu, et benefaciam tibi :
Księga Rodzaju 32,9

King James Version

And Jacob said, O God of my father Abraham, and God of my father Isaac, the LORD which saidst unto me, Return unto thy country, and to thy kindred, and I will deal well with thee:
Księga Rodzaju 32,9

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

And Jacob saith, `God of my father Abraham, and God of my father Isaac, Jehovah who saith unto me, Turn back to thy land, and to thy kindred, and I do good with thee:
Księga Rodzaju 32,9

World English Bible

Jacob said, "God of my father Abraham, and God of my father Isaac, Yahweh, who said to me, `Return to your country, and to your relatives, and I will do you good.`
Księga Rodzaju 32,9

Westminster Leningrad Codex

וַיֹּאמֶר אִם־יָבֹוא עֵשָׂו אֶל־הַמַּחֲנֶה הָאַחַת וְהִכָּהוּ וְהָיָה הַמַּחֲנֶה הַנִּשְׁאָר לִפְלֵיטָה׃
1 Księga Mojżeszowa 32,9
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić