Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Przysłów 3,27
Biblia Brzeska
Nie zawściągaj dobra od tego, komu należy, gdyż to masz w mocy swej, iż je dać możesz.Przypowieści Salomona 3,27
Biblia Gdańska (1632)
Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.Przypowieści Salomonowych 3,27
Biblia Gdańska (1881)
Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.Przypowieści Salomonowych 3,27
Biblia Warszawska
Nie wzbraniaj się czynić dobrze potrzebującemu, jeżeli to leży w twojej mocy.Przypowieści Salomona 3,27
Biblia Jakuba Wujka
Nie broń dobrze czynić temu, który może: jeśli możesz i sam dobrze czyń!Księga Przysłów 3,27
Nowa Biblia Gdańska
Nie wzbraniaj się dobrze świadczyć temu, co potrzebuje, jeśli w twej mocy jest to uczynić.Przypowieści spisane przez Salomona 3,27
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie wzbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy stać cię na to, aby dobrze czynić.Księga Przysłów 3,27
American Standard Version
Withhold not good from them to whom it is due, When it is in the power of thy hand to do it.Przypowieści 3,27
Clementine Vulgate
[Noli prohibere benefacere eum qui potest :si vales, et ipse benefac.Księga Przysłów 3,27
King James Version
Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it.Przypowieści 3,27
Young's Literal Translation
Withhold not good from its owners, When thy hand [is] toward God to do [it].Przypowieści 3,27
World English Bible
Don't withhold good from those to whom it is due, When it is in the power of your hand to do it.Przypowieści 3,27
Westminster Leningrad Codex
אַל־תִּמְנַע־טֹוב מִבְּעָלָיו בִּהְיֹות לְאֵל [יָדֶיךָ כ] (יָדְךָ ק) לַעֲשֹׂות׃Przypowieści Salomona 3,27

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?