Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Koheleta 2,16
Biblia Tysiąclecia
Bo nie ma wiecznej pamięci po mędrcu tak samo, jak i po głupcu, gdyż już w najbliższych dniach w niepamięć idzie wszystko; czyż nie umiera mędrzec tak samo jak i głupiec?Księga Koheleta 2,16
Biblia Brzeska
Abowiem nie będzie pamięci tak mądrego jako i szalonego na wieki, gdyż już przyjdą dni kiedy wszytkiego zapomnią, a jako umiera mądry, tak też i szalony.Księga Kaznodziei Salomona 2,16
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem nie na wieki będzie pamiątki mądrego i głupiego, dlatego, iż to, co teraz jest, we dni przyszłe wszystkiego zapomną; a jako umiera mądry, tak i głupi.Kaznodziei Salomona 2,16
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem nie na wieki będzie pamiątki mądrego i głupiego, dlatego, iż to, co teraz jest, we dni przyszłe wszystkiego zapomną; a jako umiera mądry, tak i głupi.Kaznodziei Salomona 2,16
Biblia Warszawska
Bo pamięć po mędrcu jak i po głupcu nie pozostanie na wieki, ponieważ w przyszłości zapomni się o wszystkim.Księga Kaznodziei Salomona 2,16
Biblia Jakuba Wujka
Nie będzie bowiem pamięci tak mądrego jako i głupiego na wieki, a potomne czasy zapomnieniem wszytko zarówno pokryją: umiera uczony także jako nieuczony.Księga Koheleta 2,16
Nowa Biblia Gdańska
Bo pamięć po mędrcu, jak i po głupcu nie pozostanie na wieki; wszystko pójdzie w zapomnienie w dniach przyszłości; więc dlaczego mędrzec umiera na równi z głupcem?Księga Koheleta 2,16
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie ma bowiem pamięci zarówno o mądrym, jak i o głupcu na wieki, gdyż to, co jest teraz, w najbliższych dniach pójdzie w niepamięć. A jak umiera mądry? Tak jak głupi.Księga Kaznodziei 2,16
American Standard Version
For of the wise man, even as of the fool, there is no remembrance for ever; seeing that in the days to come all will have been long forgotten. And how doth the wise man die even as the fool!Księga Koheleta 2,16
Clementine Vulgate
Non enim erit memoria sapientis similiter ut stulti in perpetuum,et futura tempora oblivione cuncta pariter operient :moritur doctus similiter ut indoctus.Księga Koheleta 2,16
King James Version
For there is no remembrance of the wise more than of the fool for ever; seeing that which now is in the days to come shall all be forgotten. And how dieth the wise man? as the fool.Księga Koheleta 2,16
Young's Literal Translation
That there is no remembrance to the wise -- with the fool -- to the age, for that which [is] already, [in] the days that are coming is all forgotten, and how dieth the wise? with the fool!Księga Koheleta 2,16
World English Bible
For of the wise man, even as of the fool, there is no memory for ever, seeing that in the days to come all will have been long forgotten. Indeed, the wise man must die just like the fool!Księga Koheleta 2,16
Westminster Leningrad Codex
כִּי אֵין זִכְרֹון לֶחָכָם עִם־הַכְּסִיל לְעֹולָם בְּשֶׁכְּבָר הַיָּמִים הַבָּאִים הַכֹּל נִשְׁכָּח וְאֵיךְ יָמוּת הֶחָכָם עִם־הַכְּסִיל׃Księga Kaznodziei Salomona 2,16

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?