„Albowiem nie mamy boju przeciwko krwi i ciału, ale przeciwko księstwom, przeciwko zwierzchnościom, przeciwko dzierżawcom świata ciemności wieku tego, przeciwko duchownym złościom, które są wysoko.”

Biblia Gdańska (1632): Efezów 6,12

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Izajasza 66,3

Biblia Tysiąclecia

Jest taki, co zabija w ofierze wołu, a morduje człowieka; ofiaruje barana, a psu łeb ukręca; składa ofiarę z pokarmów, ale też z krwi wieprzowej; pali kadzidło, ale czci bóstwo nieprawe. Podobnie jak oni obrali sobie drogi i dusze ich upodobały sobie obrzydłych bożków,
Księga Izajasza 66,3

Biblia Brzeska

Który ofiaruje wołu, jakoby człowieka zabił; który ofiaruje owcę, jakoby psa ściął; który sprawuje jakie ofiary, jakoby świnią krew rozlewał; który kurzy kadzidłem, jakoby złości chwalił. Bo zaiste obierali sobie drogi swoje, a dusza ich kochała się w brzydliwościach ich.
Księga Izajasza 66,3

Biblia Gdańska (1632)

Inaczej ten, kto zabija wołu na ofiarę, jakoby zabił człowieka; kto zabija na ofiarę bydlątko, jakoby psa ściął; kto ofiaruje ofiarę suchą, jakoby krew świnią ofiarował; kto kadzi kadzidłem, jakoby bałwanowi błogosławił. A jako oni sobie obrali drogi swoje, i w obrzydliwościach swoich kochała się dusza ich.
Izajasz 66,3

Biblia Gdańska (1881)

Inaczej ten, kto zabija wołu na ofiarę, jakoby zabił człowieka; kto zabija na ofiarę bydlątko, jakoby psa ściął; kto ofiaruje ofiarę suchą, jakoby krew świnią ofiarował; kto kadzi kadzidłem, jakoby bałwanowi błogosławił. A jako oni sobie obrali drogi swoje, i w obrzydliwościach swoich kochała się dusza ich.
Izajasz 66,3

Biblia Warszawska

Kto zarzyna na ofiarę wołu, a zarazem jest mordercą ludzi, kto ofiaruje owcę, a zarazem łamie kark psu, kto składa ofiarę z pokarmów, a zarazem rozlewa krew świni, kto spala kadzidło, a zarazem czci bałwana - ci obrali sobie swoje drogi i ich dusza ma upodobanie w ohydach.
Księga Izajasza 66,3

Biblia Jakuba Wujka

Kto ofiaruje wołu, jako kto by zabił człowieka; kto zabija bydlę, jakoby psu mózg wyjął; kto ofiaruje obiatę, jakoby krew świnią ofiarował; kto wspomina kadzidło, jakoby też bałwanowi błogosławił. To wszytko obrali na drogach swoich, a w brzydliwościach swych kochała się dusza ich.
Księga Izajasza 66,3

Nowa Biblia Gdańska

Ten zarzyna byka - ów morduje człowieka, ten ofiaruje baranka - ów ścina psa, ten przynosi ofiarę ślubu - ów ofiaruje krew wieprza, ten kadzi tymiankiem – ów korzy się przed bałwanami. Ale jak oni wybrali sobie ich drogi i w ich ohydach znalazła upodobanie ich dusza –
Księga Izajasza 66,3

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ten, kto zabija wołu na ofiarę, to jakby zabił człowieka; kto zabija na ofiarę barana, to jakby ściął psu głowę; kto przynosi ofiarę, to jakby ofiarował krew świni; kto pali kadzidło, to jakby błogosławił bożkowi. Lecz jak oni wybrali sobie swoje drogi i ich dusza ma upodobanie w obrzydliwościach;
Księga Izajasza 66,3

American Standard Version

He that killeth an ox is as he that slayeth a man; he that sacrificeth a lamb, as he that breaketh a dog`s neck; he that offereth an oblation, [as he that offereth] swine`s blood; he that burneth frankincense, as he that blesseth an idol. Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations:
Księga Izajasza 66,3

Clementine Vulgate

Qui immolat bovem, quasi qui interficiat virum ;qui mactat pecus, quasi qui excerebret canem ;qui offert oblationem, quasi qui sanguinem suillum offerat ;qui recordatur thuris, quasi qui benedicat idolo.Hc omnia elegerunt in viis suis,et in abominationibus suis anima eorum delectata est.
Księga Izajasza 66,3

King James Version

He that killeth an ox is as if he slew a man; he that sacrificeth a lamb, as if he cut off a dog's neck; he that offereth an oblation, as if he offered swine's blood; he that burneth incense, as if he blessed an idol. Yea, they have chosen their own ways, and their soul delighteth in their abominations.
Księga Izajasza 66,3

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Whoso slaughtereth the ox smiteth a man, Whoso sacrificeth the lamb beheadeth a dog, Whoso is bringing up a present -- The blood of a sow, Whoso is making mention of frankincense, Is blessing iniquity. Yea, they have fixed on their own ways, And in their abominations their soul hath delighted.
Księga Izajasza 66,3

World English Bible

He who kills an ox is as he who kills a man; he who sacrifices a lamb, as he who breaks a dog's neck; he who offers an offering, [as he who offers] pig's blood; he who burns frankincense, as he who blesses an idol. Yes, they have chosen their own ways, and their soul delights in their abominations:
Księga Izajasza 66,3

Westminster Leningrad Codex

שֹׁוחֵט הַשֹּׁור מַכֵּה־אִישׁ זֹובֵחַ הַשֶּׂה עֹרֵף כֶּלֶב מַעֲלֵה מִנְחָה דַּם־חֲזִיר מַזְכִּיר לְבֹנָה מְבָרֵךְ אָוֶן גַּם־הֵמָּה בָּחֲרוּ בְּדַרְכֵיהֶם וּבְשִׁקּוּצֵיהֶם נַפְשָׁם חָפֵצָה׃
Księga Izajasza 66,3
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić