Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Izajasza 52,4
Biblia Tysiąclecia
Tak bowiem mówi Pan Bóg: Mój lud udał się niegdyś do Egiptu, aby tam zamieszkać; następnie Asyria uciskała go nadmiernie.Księga Izajasza 52,4
Biblia Brzeska
Pan Bóg tak mówi: Lud mój wstąpił przed tym do Egiptu, aby tam mieszkał, ale Assyryjczyk utrapił go bez winności.Księga Izajasza 52,4
Biblia Gdańska (1632)
Bo tak mówi panujący Pan: Do Egiptu wstąpił lud mój przedtem, aby tam pielgrzymował; ale Assyryjczyk bez przyczyny go trapi.Izajasz 52,4
Biblia Gdańska (1881)
Bo tak mówi panujący Pan: Do Egiptu wstąpił lud mój przedtem, aby tam pielgrzymował; ale Assyryjczyk bez przyczyny go trapi.Izajasz 52,4
Biblia Warszawska
Bo tak mówi Wszechmogący Pan: Mój lud zstąpił niegdyś do Egiptu, aby tam przebywać jako obcy przybysz. Potem Asyryjczycy gnębili go bez powodu.Księga Izajasza 52,4
Biblia Jakuba Wujka
Bo to mówi PAN Bóg: Do Egiptu zaszedł lud mój z początku, aby tam był obywatelem, a Assur bez żadnej przyczyny potwarzył ji.Księga Izajasza 52,4
Nowa Biblia Gdańska
Tak mówi WIEKUISTY: Z początku Mój lud zaszedł do Micraimu, aby tam być przechodniem, ale Aszur uciska go bez końca.Księga Izajasza 52,4
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak bowiem mówi Pan BÓG: Mój lud niegdyś wstąpił do Egiptu, aby tam przebywać; ale Asyryjczyk bez przyczyny go trapił.Księga Izajasza 52,4
American Standard Version
For thus saith the Lord Jehovah, My people went down at the first into Egypt to sojourn there: and the Assyrian hath oppressed them without cause.Księga Izajasza 52,4
Clementine Vulgate
Quia hc dicit Dominus Deus :In gyptum descendit populus meus in principio, ut colonus esset ibi,et Assur absque ulla causa calumniatus est eum.Księga Izajasza 52,4
King James Version
For thus saith the Lord GOD, My people went down aforetime into Egypt to sojourn there; and the Assyrian oppressed them without cause.Księga Izajasza 52,4
Young's Literal Translation
For thus said the Lord Jehovah: `To Egypt My people went down at first to sojourn there, And Asshur -- for nought he hath oppressed it.Księga Izajasza 52,4
World English Bible
For thus says the Lord Yahweh, My people went down at the first into Egypt to sojourn there: and the Assyrian has oppressed them without cause.Księga Izajasza 52,4
Westminster Leningrad Codex
כִּי כֹה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה מִצְרַיִם יָרַד־עַמִּי בָרִאשֹׁנָה לָגוּר שָׁם וְאַשּׁוּר בְּאֶפֶס עֲשָׁקֹו׃Księga Izajasza 52,4

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?