Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Izajasza 24,13
Biblia Tysiąclecia
Tak bowiem będzie na środku ziemi pomiędzy narodami, jak przy otrząsaniu oliwek, jak ostatki winogron po winobraniu.Księga Izajasza 24,13
Biblia Brzeska
Abowiem będzie wpośrzód ziemie i wpośrzód ludzi jako otrzęsienie oliwy, a jako zbieranie jagód pozostałych.Księga Izajasza 24,13
Biblia Gdańska (1632)
Albowiem tak będzie w pośród ziemi, w pośrodku narodów, jako gdy otrzęsą oliwy, i jako bywa z gronami, gdy się dokona zbieranie wina.Izajasz 24,13
Biblia Gdańska (1881)
Albowiem tak będzie w pośród ziemi, w pośrodku narodów, jako gdy otrzęsą oliwy, i jako bywa z gronami, gdy się dokona zbieranie wina.Izajasz 24,13
Biblia Warszawska
Gdyż tak będzie na ziemi wśród ludów, jak jest przy otrząsaniu oliwek, jak przy zbieraniu resztek po winobraniu.Księga Izajasza 24,13
Biblia Jakuba Wujka
Bo to będzie w pośrzód ziemie, w pośrzodku narodów, jako gdyby trochę oliwek, które zostały, otrzęsiono z oliwnego drzewa, i grona winne, gdy się dokona obieranie wina.Księga Izajasza 24,13
Nowa Biblia Gdańska
Bo tak to musi przyjść pośród ziemi i wśród narodów; tak, jak przy otrząsaniu oliwek, jak bywa z resztką gron, gdy się skończyło winobranie.Księga Izajasza 24,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Tak bowiem będzie pośród ziemi, pośród ludu, jak przy otrząsaniu drzewa oliwnego, jak ostatki winogron po winobraniu.Księga Izajasza 24,13
American Standard Version
For thus shall it be in the midst of the earth among the peoples, as the shaking of an olive-tree, as the gleanings when the vintage is done.Księga Izajasza 24,13
Clementine Vulgate
Quia hc erunt in medio terrin medio populorum,quomodo si pauc oliv qu remanseruntexcutiantur ex olea et racemi,cum fuerit finita vindemia.]Księga Izajasza 24,13
King James Version
When thus it shall be in the midst of the land among the people, there shall be as the shaking of an olive tree, and as the gleaning grapes when the vintage is done.Księga Izajasza 24,13
Young's Literal Translation
When thus it is in the heart of the land, In the midst of the peoples, As the compassing of the olive, As gleanings when harvest hath been finished,Księga Izajasza 24,13
World English Bible
For thus shall it be in the midst of the earth among the peoples, as the shaking of an olive-tree, as the gleanings when the vintage is done.Księga Izajasza 24,13
Westminster Leningrad Codex
כִּי כֹה יִהְיֶה בְּקֶרֶב הָאָרֶץ בְּתֹוךְ הָעַמִּים כְּנֹקֶף זַיִת כְּעֹולֵלֹת אִם־כָּלָה בָצִיר׃Księga Izajasza 24,13

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?