Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Izajasza 15,3
Biblia Tysiąclecia
Na jego ulicach przywdziewają wór, na jego dachach jęczą. Na placach jego wszystko zawodzi, we łzach się rozpływa.Księga Izajasza 15,3
Biblia Brzeska
Opaszą się wormi na ulicach swoich, a w domiech i po ulicach rozkwilą się wszytcy upadając w płaczu.Księga Izajasza 15,3
Biblia Gdańska (1632)
Na ulicach jego przepaszą się worem; na dachach jego i na rynkach jego każdy kwilić będzie, wracajac się z płaczem.Izajasz 15,3
Biblia Gdańska (1881)
Na ulicach jego przepaszą się worem; na dachach jego i na rynkach jego każdy kwilić będzie, wracajac się z płaczem.Izajasz 15,3
Biblia Warszawska
Na jego ulicach wdziewają włosienicę, na jego dachach i placach wszyscy zawodzą, rozpływają się we łzach.Księga Izajasza 15,3
Biblia Jakuba Wujka
Na rozstaniach jego oblekli się w wory, na dachach jego i na ulicach jego wszelkie wycie zstąpiło na płacz.Księga Izajasza 15,3
Nowa Biblia Gdańska
Na jego ulicach przepasano się w wory, na dachach oraz na jego rynkach wszystko boleje, oraz zanosi się od płaczu.Księga Izajasza 15,3
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Na jego ulicach przepasują się worem; na jego dachach i placach każdy będzie zawodził, rozpływając się we łzach.Księga Izajasza 15,3
American Standard Version
In their streets they gird themselves with sackcloth; on their housetops, and in their broad places, every one waileth, weeping abundantly.Księga Izajasza 15,3
Clementine Vulgate
In triviis ejus accincti sunt sacco ;super tecta ejus et in plateis ejusomnis ululatus descendit in fletum.Księga Izajasza 15,3
King James Version
In their streets they shall gird themselves with sackcloth: on the tops of their houses, and in their streets, every one shall howl, weeping abundantly.Księga Izajasza 15,3
Young's Literal Translation
In its out-places they girded on sackcloth, On its pinnacles, and in its broad places, Every one howleth -- going down with weeping.Księga Izajasza 15,3
World English Bible
In their streets they gird themselves with sackcloth; on their housetops, and in their broad places, everyone wails, weeping abundantly.Księga Izajasza 15,3
Westminster Leningrad Codex
בְּחוּצֹתָיו חָגְרוּ שָׂק עַל גַּגֹּותֶיהָ וּבִרְחֹבֹתֶיהָ כֻּלֹּה יְיֵלִיל יֹרֵד בַּבֶּכִי׃Księga Izajasza 15,3

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?