Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Izajasza 1,13
Biblia Tysiąclecia
Przestańcie składania czczych ofiar! Obrzydłe Mi jest wznoszenie dymu; święta nowiu, szabaty, zwoływanie świętych zebrań... Nie mogę ścierpieć świąt i uroczystości.Księga Izajasza 1,13
Biblia Brzeska
Nie ofiarujcie już dalej ofiary próżnej, kadzenie jest u mnie obrzydzeniem, nie mogę wycierpieć czasów odnowienia miesiąców waszych, sobót waszych i świąt uroczystych, ani zgromadzenia, abowiem to jest złość.Księga Izajasza 1,13
Biblia Gdańska (1632)
Nie ofiarujcież więcej ofiary daremnej. Kadzenie jest mi obrzydłością; nowiu miesiąca i sabatu, gdy zwoływacie zgromadzenia, nie mogę ścierpieć (bo nieprawością jest) ani dnia zapowiedzianego.Izajasz 1,13
Biblia Gdańska (1881)
Nie ofiarujcież więcej ofiary daremnej. Kadzenie jest mi obrzydłością; nowiu miesiąca i sabatu, gdy zwoływacie zgromadzenia, nie mogę ścierpieć (bo nieprawością jest) ani dnia zapowiedzianego.Izajasz 1,13
Biblia Warszawska
Nie składajcie już ofiary daremnej, kadzenie, nowie i sabaty mi obrzydły, zwoływanie uroczystych zebrań - nie mogę ścierpieć świąt i uroczystości.Księga Izajasza 1,13
Biblia Jakuba Wujka
Nie ofiarujcież więcej ofiary próżno, kadzenie jest mi obrzydłością. Nowiu miesiąca i Szabbatu, i innych świąt, nie ścierpię, nieprawe są zbory wasze.Księga Izajasza 1,13
Nowa Biblia Gdańska
Przestańcie składać dary kłamstwa, kadzidło będące Mi obrzydliwością. Nów, szabat i ogłaszanie świąt – nie cierpię niegodziwości i uroczystości!Księga Izajasza 1,13
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Nie składajcie już więcej daremnych ofiar. Kadzidło wzbudza we mnie odrazę; nowiów i szabatów, zgromadzeń nie mogę znieść – bo to nieprawość, ani uroczystości.Księga Izajasza 1,13
American Standard Version
Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; new moon and sabbath, the calling of assemblies,- I cannot away with iniquity and the solemn meeting.Księga Izajasza 1,13
Clementine Vulgate
Ne offeratis ultra sacrificium frustra :incensum abominatio est mihi.Neomeniam et sabbatum, et festivitates alias, non feram ;iniqui sunt ctus vestri.Księga Izajasza 1,13
King James Version
Bring no more vain oblations; incense is an abomination unto me; the new moons and sabbaths, the calling of assemblies, I cannot away with; it is iniquity, even the solemn meeting.Księga Izajasza 1,13
Young's Literal Translation
Add not to bring in a vain present, Incense -- an abomination it [is] to Me, New moon, and sabbath, calling of convocation! Rendure not iniquity -- and a restraint!Księga Izajasza 1,13
World English Bible
Bring no more vain offerings. Incense is an abomination to me; New moons, Sabbaths, and convocations: I can't bear with evil assemblies.Księga Izajasza 1,13
Westminster Leningrad Codex
לֹא תֹוסִיפוּ הָבִיא מִנְחַת־שָׁוְא קְטֹרֶת תֹּועֵבָה הִיא לִי חֹדֶשׁ וְשַׁבָּת קְרֹא מִקְרָא לֹא־אוּכַל אָוֶן וַעֲצָרָה׃Księga Izajasza 1,13

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?