Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Księga Daniela 6,22
Biblia Brzeska
Bóg mój posłał anioła swego, a zamknął paszczęki lwom, tak iż mię nie zagubili, abowiem przed nim jest we mnie sprawiedliwość naleziona i także przed tobą, o królu! Żadnejem zdrady nie uczynił.Księga Daniela 6,22
Biblia Gdańska (1632)
Bóg mój posłał Anioła swego, który zamknął paszczękę lwom, aby mi nie zaszkodziły, dlatego, że się przed nim znalazła niewinność we mnie; owszem, ani przed tobą, królu! nicem złego nie uczynił.Danijel 6,22
Biblia Gdańska (1881)
Bóg mój posłał Anioła swego, który zamknął paszczękę lwom, aby mi nie zaszkodziły, dlatego, że się przed nim znalazła niewinność we mnie; owszem, ani przed tobą, królu! nicem złego nie uczynił.Danijel 6,22
Biblia Jakuba Wujka
Bóg posłał anjoła swego i zamknął paszczęki lwom, i nie zaszkodzili mi, ponieważ przed nim sprawiedliwość naleziona jest we mnie, lecz i przed tobą, królu, występku nie uczyniłem.Księga Daniela 6,22
Nowa Biblia Gdańska
Mój Bóg posłał swojego anioła, zaś on zamknął paszcze lwom, by mi nie zaszkodziły; a to dlatego, że przed Nim, znalazła się we mnie niewinność; owszem, ani przed tobą, królu, niczego złego nie uczyniłem.Księga Daniela 6,22
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Mój Bóg posłał swego Anioła, który zamknął paszcze lwom, aby mi nie wyrządziły żadnej szkody, dlatego że przed nim znalazła się we mnie niewinność. Owszem, również przed tobą, królu, nic złego nie uczyniłem.Księga Daniela 6,22
American Standard Version
My God hath sent his angel, and hath shut the lions` mouths, and they have not hurt me; forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.Księga Daniela 6,22
Clementine Vulgate
Deus meus misit angelum suum, et conclusit ora leonum, et non nocuerunt mihi : quia coram eo justitia inventa est in me : sed et coram te, rex, delictum non feci.Księga Daniela 6,22
King James Version
My God hath sent his angel, and hath shut the lions' mouths, that they have not hurt me: forasmuch as before him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.Księga Daniela 6,22
Young's Literal Translation
my God hath sent His messenger, and hath shut the lions` mouths, and they have not injured me: because that before Him purity hath been found in me; and also before thee, O king, injury I have not done.`Księga Daniela 6,22
World English Bible
My God has sent his angel, and has shut the lions` mouths, and they have not hurt me; because as before him innocence was found in me; and also before you, O king, have I done no hurt.Księga Daniela 6,22
Westminster Leningrad Codex
אֱדַיִן דָּנִיֶּאל עִם־מַלְכָּא מַלִּל מַלְכָּא לְעָלְמִין חֱיִי׃Księga Daniela 6,22

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?