„Przeto noc wam za widzenie będzie, a ciemność wam za wróżenie, i zajdzie słońce na proroki a zaćmi się dzień nad nimi.”

Biblia Jakuba Wujka: Księga Micheasza 3,6

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - Ewangelia wg św. Jana 11,47

Biblia Tysiąclecia

Wobec tego arcykapłani i faryzeusze zwołali Wysoką Radę i rzekli: Cóż my robimy wobec tego, że ten człowiek czyni wiele znaków?
Ewangelia wg św. Jana 11,47

Biblia Brzeska

Tedy zebrali się kapłani nawyższy i faryzeuszowie w radę i mówili: Cóż czynić będziemy? Abowiem ten człowiek wiele cudów czyni.
Ewangelia św. Jana 11,47

Biblia Gdańska (1632)

Tedy się zebrali przedniejsi kapłani i Faryzeuszowie w radę, i mówili: Cóż uczynimy? Albowiem ten człowiek wiele cudów czyni.
Jana 11,47

Biblia Gdańska (1881)

Tedy się zebrali przedniejsi kapłani i Faryzeuszowie w radę, i mówili: Cóż uczynimy? Albowiem ten człowiek wiele cudów czyni.
Jana 11,47

Biblia Warszawska

Tedy arcykapłani i faryzeusze zwołali Radę Najwyższą i mówili: Cóż uczynimy? Człowiek ten dokonuje wielu cudów.
Ewangelia św. Jana 11,47

Biblia Jakuba Wujka

Zebrali tedy nawyższy kapłani i Faryzeuszowie radę i mówili: Cóż czynimy, abowiem ten człowiek wiele cudów czyni?
Ewangelia wg św. Jana 11,47

Nowa Biblia Gdańska

Więc przedniejsi kapłani oraz faryzeusze zebrali Sanhedryn i mówili: Co zrobimy, ponieważ ten człowiek czyni wiele cudów?
Dobra Nowina spisana przez Jana 11,47

Biblia Przekład Toruński

Zebrali więc arcykapłani i faryzeusze Sanhedryn, i mówili: Co uczynimy? Bo ten człowiek czyni wiele cudownych znaków.
Ewangelia Jana 11,47

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Wtedy naczelni kapłani i faryzeusze zebrali się na naradę i mówili: Co zrobimy? Bo ten człowiek czyni wiele cudów.
Ewangelia Jana 11,47

American Standard Version

The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, What do we? for this man doeth many signs.
Ewangelia Jana 11,47

Clementine Vulgate

Collegerunt ergo pontifices et pharisi concilium, et dicebant : Quid faciamus, quia hic homo multa signa facit ?
Ewangelia Jana 11,47

King James Version

Then gathered the chief priests and the Pharisees a council, and said, What do we? for this man doeth many miracles.
Ewangelia Jana 11,47

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

συνηγαγον ουν οι αρχιερεις και οι φαρισαιοι συνεδριον και ελεγον τι ποιουμεν οτι ουτος ο ανθρωπος πολλα σημεια ποιει
Ewangelia Jana 11,47

Young's Literal Translation

the chief priests, therefore, and the Pharisees, gathered together a sanhedrim, and said, `What may we do? because this man doth many signs?
Ewangelia Jana 11,47

World English Bible

The chief priests therefore and the Pharisees gathered a council, and said, "What are we doing? For this man does many signs.
Ewangelia Jana 11,47

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić