„Dla Syjonu milczeć nie będę, a dla Jeruzalem nie przestanę, aż sprawiedliwość jego wzejdzie jako światłość, a zbawienie jego będzie zapalone jako pochodnia.”

Biblia Brzeska: Księga Izajasza 62,1

Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - 2 List św. Piotra 2,12

Biblia Tysiąclecia

Ci zaś, jak nierozumne zwierzęta, przeznaczone z natury na schwytanie i zagładę, wypowiadając bluźnierstwa na to, czego nie znają, podlegną właśnie takiej zagładzie jak one,
2 List św. Piotra 2,12

Biblia Brzeska

Ale ci, jako nierozumne bydlęta, które za przyrodzeniem swoim idą, uczynione ku temu końcowi, aby pojmane zginęły, ty rzeczy ganiąc, których nie wiedzą, w skażeniu swoim zaginą.
2 List św. Piotra 2,12

Biblia Gdańska (1632)

Ale ci, jako bydło bezrozumne, które za przyrodzeniem idzie, sprawione na ułowienie i skazę, bluźniąc to, czego nie wiedzą, w tej skazie swojej zaginą.
2 Piotra 2,12

Biblia Gdańska (1881)

Ale ci, jako bydło bezrozumne, które za przyrodzeniem idzie, sprawione na ułowienie i skazę, bluźniąc to, czego nie wiedzą, w tej skazie swojej zaginą.
2 Piotra 2,12

Biblia Warszawska

Lecz oni, jak nierozumne zwierzęta, które z natury są po to, by je łapano i zabijano, bluźnią temu, czego nie znają; toteż zginą jak one
2 List św. Piotra 2,12

Biblia Jakuba Wujka

A ci, jako bydło bezrozumne z przyrodzenia na ułowienie i na skazę, bluźniąc to, czego nie wiedzą, w skazie swojej zginą,
2 List św. Piotra 2,12

Nowa Biblia Gdańska

Ale oni, jak nierozumne stwory - zgodnie z naturą będące zrodzone na schwytanie i zgubę - bluźnią temu, w czym nie mają rozeznania. Zatem zostaną zniszczeni w ruinie samych siebie,
Drugi list spisany przez Piotra 2,12

Biblia Przekład Toruński

Ci jednak, jak nierozumne zwierzęta, które zgodnie z naturą są zrodzone na schwytanie i zabicie, bluźnią temu, czego nie rozumieją, toteż zginą w swojej zagładzie,
2 List Piotra 2,12

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Ale ci, jak nierozumne zwierzęta, z natury przeznaczone na schwytanie i zagładę, bluźnią przeciwko temu, czego nie znają, toteż zginą w swoim zepsuciu;
II List Piotra 2,12

American Standard Version

But these, as creatures without reason, born mere animals to be taken and destroyed, railing in matters whereof they are ignorant, shall in their destroying surely be destroyed,
2 List Piotra 2,12

Clementine Vulgate

Hi vero velut irrationabilia pecora, naturaliter in captionem, et in perniciem in his qu ignorant blasphemantes in corruptione sua peribunt,
2 List Piotra 2,12

King James Version

But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed, speak evil of the things that they understand not; and shall utterly perish in their own corruption;
2 List Piotra 2,12

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

ουτοι δε ως αλογα ζωα φυσικα γεγενημενα εις αλωσιν και φθοραν εν οις αγνοουσιν βλασφημουντες εν τη φθορα αυτων καταφθαρησονται
2 List Piotra 2,12

Young's Literal Translation

and these, as irrational natural beasts, made to be caught and destroyed -- in what things they are ignorant of, speaking evil -- in their destruction shall be destroyed,
2 List Piotra 2,12

World English Bible

But these, as creatures without reason, born mere animals to be taken and destroyed, speaking evil in matters about which they are ignorant, will in their destroying surely be destroyed,
2 List Piotra 2,12

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić