Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - 2 Księga Kronik 30,22
Biblia Tysiąclecia
Wtedy Ezechiasz przemówił do serca wszystkich lewitów, którzy byli umiejętni w sprawach Pańskich. W ten sposób w siedem dni ukończono uroczystość, składając ofiary biesiadne i wysławiając Pana, Boga swych ojców.2 Księga Kronik 30,22
Biblia Brzeska
Potym Ezechiasz mówił słowy wdzięcznemi ku wszytkim Lewitom, którzy mieli dobre rozumienie o Panu i jedli przez siedm dni onych świąt, sprawując ofiary za pokój, a wysławiając Pana, Boga ojców swoich.2 Księga Kronik 30,22
Biblia Gdańska (1632)
I mówił Ezechyjasz łaskawie do wszystkich Lewitów, którzy mieli dobre rozumienie o Panu. I jedli przez siedm dni onego święta, sprawując ofiary spokojne, a wysławiając Pana, Boga ojców swoich.2 Kronik 30,22
Biblia Gdańska (1881)
I mówił Ezechyjasz łaskawie do wszystkich Lewitów, którzy mieli dobre rozumienie o Panu. I jedli przez siedm dni onego święta, sprawując ofiary spokojne, a wysławiając Pana, Boga ojców swoich.2 Kronik 30,22
Biblia Warszawska
Potem Hiskiasz przemówił serdecznymi słowy do wszystkich Lewitów, którzy wykazali się dobrą znajomością służby dla Pana. Tak tedy spożywali świąteczną ofiarę przez siedem dni, składając rzeźne ofiary pojednania i dziękując Panu, Bogu swoich ojców.II Księga Kronik 30,22
Biblia Jakuba Wujka
I mówił Ezechiasz do serca wszytkich Lewitów, którzy mieli dobre rozumienie o PANU: i jedli przez siedm dni święta, ofiarując ofiary zapokojnych i chwaląc PANA Boga ojców swoich.2 Księga Kronik 30,22
Nowa Biblia Gdańska
Zaś Chiskjasz mówił do serca wszystkich Lewitów, którzy mieli słuszne zrozumienie WIEKUISTEGO. Więc jedli przez siedem dni owego święta, składając dobrowolne ofiary i wysławiając WIEKUISTEGO, Boga swoich przodków.2 Kronik 30,22
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Wtedy Ezechiasz przemówił łaskawie do wszystkich Lewitów, którzy wykazywali dobre rozeznanie w sprawach PANA. I jedli przez siedem dni tego święta, składając ofiary pojednawcze i wyznając grzechy PANU, Bogu swoich ojców.II Księga Kronik 30,22
American Standard Version
And Hezekiah spake comfortably unto all the Levites that had good understanding [in the service] of Jehovah. So they did eat throughout the feast for the seven days, offering sacrifices of peace-offerings, and making confession to Jehovah, the God of their fathers.2 Księga Kronik 30,22
Clementine Vulgate
Et locutus est Ezechias ad cor omnium Levitarum qui habebant intelligentiam bonam super Domino : et comederunt septem diebus solemnitatis, immolantes victimas pacificorum, et laudantes Dominum Deum patrum suorum.2 Księga Kronik 30,22
King James Version
And Hezekiah spake comfortably unto all the Levites that taught the good knowledge of the LORD: and they did eat throughout the feast seven days, offering peace offerings, and making confession to the LORD God of their fathers.2 Księga Kronik 30,22
Young's Literal Translation
And Hezekiah speaketh unto the heart of all the Levites, those giving good understanding concerning Jehovah, and they eat the appointed thing seven days; sacrificing sacrifices of peace-offerings, and making confession to Jehovah, God of their fathers.2 Księga Kronik 30,22
World English Bible
Hezekiah spoke comfortably to all the Levites who had good understanding [in the service] of Yahweh. So they ate throughout the feast for the seven days, offering sacrifices of peace-offerings, and making confession to Yahweh, the God of their fathers.2 Księga Kronik 30,22
Westminster Leningrad Codex
וַיְדַבֵּר יְחִזְקִיָּהוּ עַל־לֵב כָּל־הַלְוִיִּם הַמַּשְׂכִּילִים שֵׂכֶל־טֹוב לַיהוָה וַיֹּאכְלוּ אֶת־הַמֹּועֵד שִׁבְעַת הַיָּמִים מְזַבְּחִים זִבְחֵי שְׁלָמִים וּמִתְוַדִּים לַיהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹותֵיהֶם׃ ס2 Księga Kronik 30,22

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?