Porównanie wersetów
Biblia Tysiąclecia - 1 List do Koryntian 15,8
Biblia Tysiąclecia
W końcu, już po wszystkich, ukazał się także i mnie jako poronionemu płodowi.1 List do Koryntian 15,8
Biblia Brzeska
Na ostatek po wszytkich ukazał się też i mnie, jakoby poronionemu płodowi.1 List św. Pawła do Koryntian 15,8
Biblia Gdańska (1632)
A na ostatek po wszystkich ukazał się i mnie, jako poronionemu płodowi.1 Koryntów 15,8
Biblia Gdańska (1881)
A na ostatek po wszystkich ukazał się i mnie, jako poronionemu płodowi.1 Koryntów 15,8
Biblia Warszawska
A w końcu po wszystkich ukazał się i mnie jako poronionemu płodowi.Pierwszy list św. Pawła do Koryntian 15,8
Biblia Jakuba Wujka
a na końcu po wszytkich był widzian i ode mnie, jakoby od poronionego płodu.1 List do Koryntian 15,8
Nowa Biblia Gdańska
A ostatniemu ze wszystkich, jakby przedwcześnie urodzonemu płodowi, dał się widzieć i mnie.Pierwszy list do Koryntian 15,8
Biblia Przekład Toruński
A na końcu po wszystkich, ukazał się i mnie, jakby poronionemu płodowi.1 List do Koryntian 15,8
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A ostatniemu ze wszystkich ukazał się i mnie, jak poronionemu płodowi.I List do Koryntian 15,8
American Standard Version
and last of all, as to the [child] untimely born, he appeared to me also.1 List do Koryntian 15,8
Clementine Vulgate
novissime autem omnium tamquam abortivo, visus est et mihi.1 List do Koryntian 15,8
King James Version
And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time.1 List do Koryntian 15,8
Young's Literal Translation
And last of all -- as to the untimely birth -- he appeared also to me,1 List do Koryntian 15,8
World English Bible
and last of all, as to the child born at the wrong time, he appeared to me also.1 List do Koryntian 15,8

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?