„Nie! A teraz poniesiecie Sikkuta, waszego króla, i Kewana, obrazy waszych bóstw, które sami sobie uczyniliście,”

Biblia Warszawska: Księga Amosa 5,26

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Objawienie Jana 11,9

Textus Receptus NT

και βλεψουσιν εκ των λαων και φυλων και γλωσσων και εθνων τα πτωματα αυτων ημερας τρεις και ημισυ και τα πτωματα αυτων ουκ αφησουσιν τεθηναι εις μνηματα
Objawienie Jana 11,9

Biblia Brzeska

I ujzrą ludzie z pokolenia, i z narodów, i z języków, i z poganów trupy ich przez półczwarta dnia; a nie dadzą trupów ich skłaść w groby.
Objawienie św. Jana 11,9

Biblia Gdańska (1632)

I widzieć będą wiele ich z ludzi, z pokolenia i z języków, i z narodów trupy ich przez półczwarta dnia; ale trupów ich nie dopuszczą włożyć w groby:
Objawienie Jana 11,9

Biblia Gdańska (1881)

I widzieć będą wiele ich z ludzi, z pokolenia i z języków, i z narodów trupy ich przez półczwarta dnia; ale trupów ich nie dopuszczą włożyć w groby:
Objawienie Jana 11,9

Biblia Tysiąclecia

I [wielu] spośród ludów, szczepów, języków i narodów przez trzy i pół dnia ogląda ich zwłoki; a zwłok ich nie zezwalają złożyć do grobu.
Apokalipsa św. Jana 11,9

Biblia Warszawska

I patrzeć będą ludzie ze wszystkich ludów i plemion, i języków, i narodów na ich trupy przez trzy i pół dnia, i nie pozwolą złożyć ich trupów w grobie.
Objawienie św. Jana 11,9

Biblia Jakuba Wujka

I ujźrzą z pokolenia i z ludzi, i z języków, i z poganów ciała ich przez trzy dni i pół, a ciał ich nie dopuszczą kłaść w groby.
Apokalipsa św. Jana 11,9

Nowa Biblia Gdańska

A ci z ludów, plemion, języków i narodów widzą ich zwłoki przez trzy i pół dnia, ale ich zwłok nie pozwalają włożyć do grobowca.
Objawienie Jezusa Chrystusa spisane przez Jana 11,9

Biblia Przekład Toruński

A ludzie z różnych ludów i plemion, i z języków, i z narodów patrzeć będą na zwłoki przez trzy i pół dnia; a ich zwłok nie dopuszczą złożyć w grobach.
Objawienie Jana 11,9

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I wielu spośród ludów, plemion, języków i narodów będzie patrzeć na ich zwłoki przez trzy i pół dnia i nie pozwolą złożyć ich zwłok do grobu.
Księga Objawienia 11,9

American Standard Version

And from among the peoples and tribes and tongues and nations do [men] look upon their dead bodies three days and a half, and suffer not their dead bodies to be laid in a tomb.
Objawienie Jana 11,9

Clementine Vulgate

Et videbunt de tribubus, et populis, et linguis, et gentibus corpora eorum per tres dies et dimidium : et corpora eorum non sinent poni in monumentis :
Apokalipsa Jana 11,9

King James Version

And they of the people and kindreds and tongues and nations shall see their dead bodies three days and an half, and shall not suffer their dead bodies to be put in graves.
Objawienie Jana 11,9

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

and they shall behold -- they of the peoples, and tribes, and tongues, and nations -- their dead bodies three days and a half, and their dead bodies they shall not suffer to be put into tombs,
Objawienie Jana 11,9

World English Bible

From among the peoples, tribes, languages, and nations will people look at their dead bodies for three and a half days, and will not allow their dead bodies to be laid in a tomb.
Objawienie Jana 11,9

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić