„Mamy ołtarz, z którego nie mają prawa jeść ci, którzy służą przybytkowi.”

Biblia Warszawska: List do Hebrajczyków 13,10

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - List do Rzymian 16,6

Textus Receptus NT

ασπασασθε μαριαμ ητις πολλα εκοπιασεν εις ημας
List do Rzymian 16,6

Biblia Brzeska

Pozdrówcie Marią, która wiele pracowała dla nas.
List św. Pawła do Rzymian 16,6

Biblia Gdańska (1632)

Pozdrówcie Maryję, która wiele pracowała dla nas.
Rzymian 16,6

Biblia Gdańska (1881)

Pozdrówcie Maryję, która wiele pracowała dla nas.
Rzymian 16,6

Biblia Tysiąclecia

Pozdrówcie Marię, która poniosła wiele trudów dla waszego dobra.
List do Rzymian 16,6

Biblia Warszawska

Pozdrówcie Marię, która wiele dla was się natrudziła.
List św. Pawła do Rzymian 16,6

Biblia Jakuba Wujka

Pozdrówcie Marią, która wiele pracowała dla was.
List do Rzymian 16,6

Nowa Biblia Gdańska

Pozdrówcie Marię, która wiele dla was pracowała.
List do Rzymian 16,6

Biblia Przekład Toruński

Pozdrówcie Marię, która wiele trudziła się dla nas.
List do Rzymian 16,6

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Pozdrówcie Marię, która wiele pracowała dla nas.
List do Rzymian 16,6

American Standard Version

Salute Mary, who bestowed much labor on you.
List do Rzymian 16,6

Clementine Vulgate

Salutate Mariam, quæ multum laboravit in vobis.
List do Rzymian 16,6

King James Version

Greet Mary, who bestowed much labour on us.
List do Rzymian 16,6

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

Salute Mary, who did labour much for us;
List do Rzymian 16,6

World English Bible

Greet Mary, who labored much for us.
List do Rzymian 16,6

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić