„Ale prostak nie wie, że tam są umarli, a ci, których wezwała, są w głębokościach grobu.”

Biblia Gdańska (1632): Przypowieści Salomonowych 9,18

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Mateusza 8,33

Textus Receptus NT

οι δε βοσκοντες εφυγον και απελθοντες εις την πολιν απηγγειλαν παντα και τα των δαιμονιζομενων
Ewangelia Mateusza 8,33

Biblia Brzeska

I zuciekali pastyrze, a odszedszy do miasta, opowiedzieli wszytko i to, co się z onymi opętanymi stało.
Ewangelia św. Mateusza 8,33

Biblia Gdańska (1632)

Lecz pasterze uciekli, a poszedłszy do miasta, opowiedzieli wszystko, i to, co się z onymi opętanymi stało.
Mateusza 8,33

Biblia Gdańska (1881)

Lecz pasterze uciekli, a poszedłszy do miasta, opowiedzieli wszystko, i to, co się z onymi opętanymi stało.
Mateusza 8,33

Biblia Tysiąclecia

Pasterze zaś uciekli i przyszedłszy do miasta rozpowiedzieli wszystko, a także zdarzenie z opętanymi.
Ewangelia wg św. Mateusza 8,33

Biblia Warszawska

A pasterze uciekli i poszedłszy do miasta, opowiedzieli wszystko, także i to, co się stało z opętanymi.
Ewangelia św. Mateusza 8,33

Biblia Jakuba Wujka

A pasterze uciekli. I przyszedszy do miasta, opowiedzieli wszytko, i o onych, którzy mieli diabelstwo.
Ewangelia wg św. Mateusza 8,33

Nowa Biblia Gdańska

Zaś ci, co je paśli - uciekli, a kiedy poszli do miasta, wszystko opowiedzieli, i to, co się stało z opętanymi.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 8,33

Biblia Przekład Toruński

Pasterze natomiast uciekli, i gdy odeszli do miasta, opowiedzieli wszystko, i to, co stało się z opętanymi.
Ewangelia Mateusza 8,33

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A pasterze uciekli i poszedłszy do miasta, opowiedzieli wszystko, także to, co się stało z opętanymi.
Ewangelia Mateusza 8,33

American Standard Version

And they that fed them fled, and went away into the city, and told everything, and what was befallen to them that were possessed with demons.
Ewangelia Mateusza 8,33

Clementine Vulgate

Pastores autem fugerunt : et venientes in civitatem, nuntiaverunt omnia, et de eis qui dmonia habuerant.
Ewangelia Mateusza 8,33

King James Version

And they that kept them fled, and went their ways into the city, and told every thing, and what was befallen to the possessed of the devils.
Ewangelia Mateusza 8,33

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

and those feeding did flee, and, having gone to the city, they declared all, and the matter of the demoniacs.
Ewangelia Mateusza 8,33

World English Bible

Those who fed them fled, and went away into the city, and told everything, and what happened to those who were possessed with demons.
Ewangelia Mateusza 8,33

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić