Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Mateusza 8,16
Textus Receptus NT
οψιας δε γενομενης προσηνεγκαν αυτω δαιμονιζομενους πολλους και εξεβαλεν τα πνευματα λογω και παντας τους κακως εχοντας εθεραπευσενEwangelia Mateusza 8,16
Biblia Brzeska
A gdy wieczór przyszedł, ofiarowali mu wiele opętanych, a on wygnał duchy słowem i wszytki, którzy się źle mieli, uzdrowił.Ewangelia św. Mateusza 8,16
Biblia Gdańska (1632)
A gdy był wieczór, przywiedli do niego wiele opętanych: i wyganiał duchy słowem; i wszystkie, którzy się źle mieli, uzdrawiał;Mateusza 8,16
Biblia Gdańska (1881)
A gdy był wieczór, przywiedli do niego wiele opętanych: i wyganiał duchy słowem; i wszystkie, którzy się źle mieli, uzdrawiał;Mateusza 8,16
Biblia Tysiąclecia
Z nastaniem wieczora przyprowadzono Mu wielu opętanych. On słowem wypędził złe duchy i wszystkich chorych uzdrowił.Ewangelia wg św. Mateusza 8,16
Biblia Warszawska
A gdy nastał wieczór, przywiedli do niego wielu opętanych, a On wypędzał duchy słowem i uzdrawiał wszystkich, którzy się źle mieli,Ewangelia św. Mateusza 8,16
Biblia Jakuba Wujka
A gdy był wieczór, przywiedli mu wiele diabelstwa mających. I wyrzucał duchy słowem, i wszytkie, którzy się źle mieli, uzdrowił.Ewangelia wg św. Mateusza 8,16
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy nastał wieczór, przyprowadzili do niego wielu opętanych; zatem słowem wyrzucił duchy oraz uzdrowił wszystkich, którzy się źle mieli;Dobra Nowina spisana przez Mateusza 8,16
Biblia Przekład Toruński
A gdy nastał wieczór, przyprowadzili do Niego wielu opętanych; i wypędził duchy słowem, i uzdrowił wszystkich, którzy mieli się źle;Ewangelia Mateusza 8,16
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Kiedy nastał wieczór, przyprowadzono do niego wielu opętanych. A on wypędził duchy słowem i uzdrowił wszystkich chorych;Ewangelia Mateusza 8,16
American Standard Version
And when even was come, they brought unto him many possessed with demons: and he cast out the spirits with a word, and healed all that were sick:Ewangelia Mateusza 8,16
Clementine Vulgate
Vespere autem facto, obtulerunt ei multos dmonia habentes : et ejiciebat spiritus verbo, et omnes male habentes curavit :Ewangelia Mateusza 8,16
King James Version
When the even was come, they brought unto him many that were possessed with devils: and he cast out the spirits with his word, and healed all that were sick:Ewangelia Mateusza 8,16
Young's Literal Translation
And evening having come, they brought to him many demoniacs, and he did cast out the spirits with a word, and did heal all who were ill,Ewangelia Mateusza 8,16
World English Bible
When evening came, they brought to him many possessed with demons. He cast out the spirits with a word, and healed all who were sick;Ewangelia Mateusza 8,16

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?