„A więc to czasu nie macie, iż mieszkacie w domiech swych kosztownie listwowanych, a dom oto ten jest opustoszony?”

Biblia Brzeska: Księga Aggeusza 1,4

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Mateusza 27,32

Textus Receptus NT

εξερχομενοι δε ευρον ανθρωπον κυρηναιον ονοματι σιμωνα τουτον ηγγαρευσαν ινα αρη τον σταυρον αυτου
Ewangelia Mateusza 27,32

Biblia Brzeska

A wychodząc, naleźli niektórego Cyrenejczyka imieniem Szymona, tego przymusili, aby niósł krzyż jego.
Ewangelia św. Mateusza 27,32

Biblia Gdańska (1632)

A wychodząc znaleźli człowieka Cyrenejczyka, imieniem Szymon; tego przymusili, aby niósł krzyż jego.
Mateusza 27,32

Biblia Gdańska (1881)

A wychodząc znaleźli człowieka Cyrenejczyka, imieniem Szymon; tego przymusili, aby niósł krzyż jego.
Mateusza 27,32

Biblia Tysiąclecia

Wychodząc spotkali pewnego człowieka z Cyreny, imieniem Szymon. Tego przymusili, żeby niósł krzyż Jego.
Ewangelia wg św. Mateusza 27,32

Biblia Warszawska

A wychodząc, spotkali człowieka, Cyrenejczyka, imieniem Szymon; tego przymusili, aby niósł krzyż jego.
Ewangelia św. Mateusza 27,32

Biblia Jakuba Wujka

A wychodząc, naleźli człowieka Cyrenejczyka, imieniem Szymona; tego przymusili, aby niósł krzyż jego.
Ewangelia wg św. Mateusza 27,32

Nowa Biblia Gdańska

Zaś wychodząc znaleźli człowieka, Cyrenejczyka, imieniem Szymon; tego zmusili, aby niósł jego krzyż.
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 27,32

Biblia Przekład Toruński

A wychodząc natrafili na pewnego człowieka, Cyrenejczyka, o imieniu Szymon; tego zmusili, aby niósł Jego krzyż.
Ewangelia Mateusza 27,32

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A wychodząc, spotkali człowieka z Cyreny, imieniem Szymon. Tego przymusili, aby niósł jego krzyż.
Ewangelia Mateusza 27,32

American Standard Version

And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to go [with them], that he might bear his cross.
Ewangelia Mateusza 27,32

Clementine Vulgate

Exeuntes autem invenerunt hominem Cyrenum, nomine Simonem : hunc angariaverunt ut tolleret crucem ejus.
Ewangelia Mateusza 27,32

King James Version

And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name: him they compelled to bear his cross.
Ewangelia Mateusza 27,32

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

And coming forth, they found a man, a Cyrenian, by name Simon: him they impressed that he might bear his cross;
Ewangelia Mateusza 27,32

World English Bible

As they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, and they compelled him to go with them, that he might carry his cross.
Ewangelia Mateusza 27,32

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić