Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Mateusza 2,23
Textus Receptus NT
και ελθων κατωκησεν εις πολιν λεγομενην ναζαρετ ναζαρεθ οπως πληρωθη το ρηθεν δια των προφητων οτι ναζωραιος κληθησεταιEwangelia Mateusza 2,23
Biblia Brzeska
A gdy tam przyszedł, mieszkał w mieście, które zową Nazaret, aby się wypełniło to, co jest powiedziano przez proroki, iż miał być nazwan Nazarejczykiem.Ewangelia św. Mateusza 2,23
Biblia Gdańska (1632)
I przyszedłszy mieszkał w mieście, które zowią Nazaret, aby się wypełniło co powiedziano przez proroki: Iż Nazarejczykiem nazwany będzie.Mateusza 2,23
Biblia Gdańska (1881)
I przyszedłszy mieszkał w mieście, które zowią Nazaret, aby się wypełniło co powiedziano przez proroki: Iż Nazarejczykiem nazwany będzie.Mateusza 2,23
Biblia Tysiąclecia
Przybył do miasta, zwanego Nazaret, i tam osiadł. Tak miało się spełnić słowo Proroków: Nazwany będzie Nazarejczykiem.Ewangelia wg św. Mateusza 2,23
Biblia Warszawska
A przyszedłszy tam, zamieszkał w mieście zwanym Nazaret, aby się spełniło, co powiedziano przez proroków, iż Nazarejczykiem nazwany będzie.Ewangelia św. Mateusza 2,23
Biblia Jakuba Wujka
A przyszedszy mieszkał w mieście, które zową Nazaret: aby się wypełniło, co rzeczono jest przez proroki: Iż Nazarejskim będzie nazwany.Ewangelia wg św. Mateusza 2,23
Nowa Biblia Gdańska
A kiedy przyszedł, mieszkał w mieście zwanym Nazaret, aby się wypełniło, co powiedziano przez proroków, że będzie nazwany Nazarejczykiem.Dobra Nowina spisana przez Mateusza 2,23
Biblia Przekład Toruński
A gdy przyszedł, zamieszkał w mieście, które jest nazywane Nazaret, aby wypełniło się to, co powiedziano przez proroków: Zostanie nazwany Nazarejczykiem.Ewangelia Mateusza 2,23
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A przyszedłszy, mieszkał w mieście zwanym Nazaret, aby się wypełniło to, co zostało powiedziane przez proroków: Będzie nazwany Nazarejczykiem.Ewangelia Mateusza 2,23
American Standard Version
and came and dwelt in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets, that he should be called a Nazarene.Ewangelia Mateusza 2,23
Clementine Vulgate
Et veniens habitavit in civitate qu vocatur Nazareth : ut adimpleretur quod dictum est per prophetas : Quoniam Nazarus vocabitur.Ewangelia Mateusza 2,23
King James Version
And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene.Ewangelia Mateusza 2,23
Young's Literal Translation
and coming, he dwelt in a city named Nazareth, that it might be fulfilled that was spoken through the prophets, that `A Nazarene he shall be called.`Ewangelia Mateusza 2,23
World English Bible
and came and lived in a city called Nazareth; that it might be fulfilled which was spoken through the prophets: "He will be called a Nazarene."Ewangelia Mateusza 2,23

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?