„Powiedzcie też Archipowi: Uważaj, abyś wypełnił posługę, którą przyjąłeś w Panu.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: List do Kolosan 4,17

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Mateusza 18,33

Textus Receptus NT

ουκ εδει και σε ελεησαι τον συνδουλον σου ως και εγω σε ηλεησα
Ewangelia Mateusza 18,33

Biblia Brzeska

Izażeś i ty nie miał się zmiłować nad towarzyszem twoim, jakom się ja też zmiłował nad tobą?
Ewangelia św. Mateusza 18,33

Biblia Gdańska (1632)

Azażeś się i ty nie miał zmiłować nad spółsługą twoim, jakom się i ja zmiłował nad tobą?
Mateusza 18,33

Biblia Gdańska (1881)

Azażeś się i ty nie miał zmiłować nad spółsługą twoim, jakom się i ja zmiłował nad tobą?
Mateusza 18,33

Biblia Tysiąclecia

Czyż więc i ty nie powinieneś był ulitować się nad swoim współsługą, jak ja ulitowałem się nad tobą?"
Ewangelia wg św. Mateusza 18,33

Biblia Warszawska

Czy i ty nie powinieneś był zlitować się nad współsługą swoim, jak i ja zlitowałem się nad tobą?
Ewangelia św. Mateusza 18,33

Biblia Jakuba Wujka

Izali tedy i ty nie miałeś się smiłować nad towarzyszem twoim, jakom się i ja smiłował nad tobą?
Ewangelia wg św. Mateusza 18,33

Nowa Biblia Gdańska

Czy nie powinieneś i ty się zlitować nad twoim współsługą, jak i ja się nad tobą zlitowałem?
Dobra Nowina spisana przez Mateusza 18,33

Biblia Przekład Toruński

Czy i ty nie powinieneś zlitować się nad swoim współsługą, jak i ja zlitowałem się nad tobą?
Ewangelia Mateusza 18,33

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Czyż i ty nie powinieneś był zmiłować się nad swoim współsługą, jak ja zmiłowałem się nad tobą?
Ewangelia Mateusza 18,33

American Standard Version

shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee?
Ewangelia Mateusza 18,33

Clementine Vulgate

nonne ergo oportuit et te misereri conservi tui, sicut et ego tui misertus sum ?
Ewangelia Mateusza 18,33

King James Version

Shouldest not thou also have had compassion on thy fellowservant, even as I had pity on thee?
Ewangelia Mateusza 18,33

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

did it not behove also thee to have dealt kindly with thy fellow-servant, as I also dealt kindly with thee?
Ewangelia Mateusza 18,33

World English Bible

Shouldn't you also have had mercy on your fellow-servant, even as I had mercy on you?`
Ewangelia Mateusza 18,33

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić