„Byś się też wyniósł ku górze jako orzeł, a choćbyś gniazdo twe położył miedzy gwiazdami, tedy i stamtąd cię stargnę, mówi Pan.”

Biblia Brzeska: Księga Abdiasza 1,4

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Marka 6,44

Textus Receptus NT

και ησαν οι φαγοντες τους αρτους ωσει πεντακισχιλιοι ανδρες
Ewangelia Marka 6,44

Biblia Brzeska

A tych, którzy jedli, było około piąci tysięcy mężów.
Ewangelia św. Marka 6,44

Biblia Gdańska (1632)

A było tych, którzy jedli chleby, około pięciu tysięcy mężów.
Marka 6,44

Biblia Gdańska (1881)

A było tych, którzy jedli chleby, około pięciu tysięcy mężów.
Marka 6,44

Biblia Tysiąclecia

A tych, którzy jedli chleby, było pięć tysięcy mężczyzn.
Ewangelia wg św. Marka 6,44

Biblia Warszawska

A było tych, którzy jedli chleby, pięć tysięcy mężów.
Ewangelia św. Marka 6,44

Biblia Jakuba Wujka

A tych, którzy jedli, było pięć tysięcy mężów.
Ewangelia wg św. Marka 6,44

Nowa Biblia Gdańska

A tych, którzy jedli chleby było około pięciu tysięcy mężów.
Dobra Nowina spisana przez Marka 6,44

Biblia Przekład Toruński

A tych, którzy jedli chleby, było około pięciu tysięcy mężów.
Ewangelia Marka 6,44

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A tych, którzy jedli chleby, było około pięciu tysięcy mężczyzn.
Ewangelia Marka 6,44

American Standard Version

And they that ate the loaves were five thousand men.
Ewangelia Marka 6,44

Clementine Vulgate

Erant autem qui manducaverunt quinque millia virorum.
Ewangelia Marka 6,44

King James Version

And they that did eat of the loaves were about five thousand men.
Ewangelia Marka 6,44

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

and those eating of the loaves were about five thousand men.
Ewangelia Marka 6,44

World English Bible

Those who ate the loaves were five thousand men.
Ewangelia Marka 6,44

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić