„Wiedzion jest z więzienia i z skazania. I któż wiek jego wypowie? Abowiem wykorzenion jest z ziemie żywiących, a zranion jest dla przestępstwa ludu mojego.”

Biblia Brzeska: Księga Izajasza 53,8

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Marka 6,32

Textus Receptus NT

και απηλθον εις ερημον τοπον τω πλοιω κατ ιδιαν
Ewangelia Marka 6,32

Biblia Brzeska

A tak szli na miejsce puste osobno przeprawiwszy się w łodzi.
Ewangelia św. Marka 6,32

Biblia Gdańska (1632)

I odjechali w łodzi na miejsce puste osobno.
Marka 6,32

Biblia Gdańska (1881)

I odjechali w łodzi na miejsce puste osobno.
Marka 6,32

Biblia Tysiąclecia

Odpłynęli więc łodzią na miejsce pustynne, osobno.
Ewangelia wg św. Marka 6,32

Biblia Warszawska

Odjechali więc w łodzi na ustronne miejsce, na osobność.
Ewangelia św. Marka 6,32

Biblia Jakuba Wujka

I wstąpiwszy w łódź, ustąpili na miejsce puste osobno.
Ewangelia wg św. Marka 6,32

Nowa Biblia Gdańska

Zatem w łodzi odpłynęli do samotni, na puste miejsce.
Dobra Nowina spisana przez Marka 6,32

Biblia Przekład Toruński

I oddalili się łodzią na ustronne miejsce na osobność.
Ewangelia Marka 6,32

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

I odpłynęli w łodzi na odludne miejsce, żeby być na osobności.
Ewangelia Marka 6,32

American Standard Version

And they went away in the boat to a desert place apart.
Ewangelia Marka 6,32

Clementine Vulgate

Et ascendentes in navim, abierunt in desertum locum seorsum.
Ewangelia Marka 6,32

King James Version

And they departed into a desert place by ship privately.
Ewangelia Marka 6,32

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

and they went away to a desert place, in the boat, by themselves.
Ewangelia Marka 6,32

World English Bible

They went away in the boat to a desert place by themselves.
Ewangelia Marka 6,32

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić