Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Łukasza 9,19
Textus Receptus NT
οι δε αποκριθεντες ειπον ιωαννην τον βαπτιστην αλλοι δε ηλιαν αλλοι δε οτι προφητης τις των αρχαιων ανεστηEwangelia Łukasza 9,19
Biblia Brzeska
A oni mu odpowiedając rzekli: Janem Krzcicielem, drudzy zasię Heliaszem, a drudzy też, iż prorok niektóry z onych starych zmartwychwstał.Ewangelia św. Łukasza 9,19
Biblia Gdańska (1632)
A oni odpowiadając rzekli: Janem Chrzcicielem, a drudzy Elijaszem, a drudzy mówią, iż prorok niektóry z onych starych zmartwychwstał.Łukasza 9,19
Biblia Gdańska (1881)
A oni odpowiadając rzekli: Janem Chrzcicielem, a drudzy Elijaszem, a drudzy mówią, iż prorok niektóry z onych starych zmartwychwstał.Łukasza 9,19
Biblia Tysiąclecia
Oni odpowiedzieli: Za Jana Chrzciciela; inni za Eliasza; jeszcze inni mówią, że któryś z dawnych proroków zmartwychwstał.Ewangelia wg św. Łukasza 9,19
Biblia Warszawska
A oni odpowiadając, rzekli: Za Jana Chrzciciela, a inni za Eliasza, inni jeszcze za jednego z dawnych proroków, który zmartwychwstał.Ewangelia św. Łukasza 9,19
Biblia Jakuba Wujka
A oni odpowiedzieli i rzekli: Janem chrzcicielem, drudzy też Eliaszem, a drudzy, iż prorok jeden z pierwszych powstał.Ewangelia wg św. Łukasza 9,19
Nowa Biblia Gdańska
A oni odpowiadając, rzekli: Janem Chrzcicielem, a inni Eliaszem; zaś inni, że jakiś starodawny prorok zmartwychwstał.Dobra Nowina spisana przez Łukasza 9,19
Biblia Przekład Toruński
A oni w odpowiedzi, rzekli: Janem Chrzcicielem, a inni Eliaszem, jeszcze inni mówią, że powstał z martwych jeden z dawnych proroków.Ewangelia Łukasza 9,19
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
A oni odpowiedzieli: Za Jana Chrzciciela, inni za Eliasza, a jeszcze inni mówią, że zmartwychwstał któryś z dawnych proroków.Ewangelia Łukasza 9,19
American Standard Version
And they answering said, John the Baptist; but others [say], Elijah; and others, that one of the old prophets is risen again.Ewangelia Łukasza 9,19
Clementine Vulgate
At illi responderunt, et dixerunt : Joannem Baptistam, alii autem Eliam, alii vero unus propheta de prioribus surrexit.Ewangelia Łukasza 9,19
King James Version
They answering said, John the Baptist; but some say, Elias; and others say, that one of the old prophets is risen again.Ewangelia Łukasza 9,19
Young's Literal Translation
And they answering said, `John the Baptist; and others, Elijah; and others, that a prophet, one of the ancients, was risen;`Ewangelia Łukasza 9,19
World English Bible
They answered, "`John the Baptizer,` but others say, `Elijah,` and others, that one of the old prophets is risen again."Ewangelia Łukasza 9,19

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?