„Pożądacie, a nie macie; zabijacie i zawisni jesteście, a nie możecie dostać; wadzicie się i walczycie, a nie macie dlatego, iż nie prosicie;”

Biblia Jakuba Wujka: List św. Jakuba 4,2

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Jana 19,4

Textus Receptus NT

εξηλθεν ουν παλιν εξω ο πιλατος και λεγει αυτοις ιδε αγω υμιν αυτον εξω ινα γνωτε οτι εν αυτω ουδεμιαν αιτιαν ευρισκω
Ewangelia Jana 19,4

Biblia Brzeska

Wyszedł potem Piłat na dwór i rzekł im: Oto wywiodłem go na dwór, abyście wiedzieli, że w nim żadnej winy nie najduję.
Ewangelia św. Jana 19,4

Biblia Gdańska (1632)

I zasię wyszedł Piłat na dwór, i rzekł im: Oto go wam wywiodę na dwór, abyście wiedzieli, iż w nim żadnej winy nie znajduję.
Jana 19,4

Biblia Gdańska (1881)

I zasię wyszedł Piłat na dwór, i rzekł im: Oto go wam wywiodę na dwór, abyście wiedzieli, iż w nim żadnej winy nie znajduję.
Jana 19,4

Biblia Tysiąclecia

A Piłat ponownie wyszedł na zewnątrz i przemówił do nich: Oto wyprowadzam Go do was na zewnątrz, abyście poznali, że ja nie znajduję w Nim żadnej winy.
Ewangelia wg św. Jana 19,4

Biblia Warszawska

A Piłat wyszedł znowu na zewnątrz i rzekł im: Oto wyprowadzam go do was, abyście poznali, że w nim żadnej winy nie znajduję.
Ewangelia św. Jana 19,4

Biblia Jakuba Wujka

Wyszedł tedy zasię Piłat przed ratusz i rzekł im: Oto go wam wiodę przed ratusz, abyście poznali, że w nim żadnej winy nie najduję.
Ewangelia wg św. Jana 19,4

Nowa Biblia Gdańska

A Piłat znowu wyszedł na zewnątrz i im mówi: Oto wyprowadzę go wam na zewnątrz, abyście wiedzieli, że żadnego oskarżenia w nim nie znajduję.
Dobra Nowina spisana przez Jana 19,4

Biblia Przekład Toruński

Wyszedł więc znów Piłat i powiedział im: Oto wyprowadzam Go do was, abyście poznali, że nie znajduję w Nim żadnej winy z powodu, której miałby być ukarany
Ewangelia Jana 19,4

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Piłat znowu wyszedł na zewnątrz i powiedział do nich: Oto wyprowadzam go do was na zewnątrz, abyście wiedzieli, że nie znajduję w nim żadnej winy.
Ewangelia Jana 19,4

American Standard Version

And Pilate went out again, and saith unto them, Behold, I bring him out to you, that ye may know that I find no crime in him.
Ewangelia Jana 19,4

Clementine Vulgate

Exivit ergo iterum Pilatus foras, et dicit eis : Ecce adduco vobis eum foras, ut cognoscatis quia nullam invenio in eo causam.
Ewangelia Jana 19,4

King James Version

Pilate therefore went forth again, and saith unto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him.
Ewangelia Jana 19,4

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

Pilate, therefore, again went forth without, and saith to them, `Lo, I do bring him to you without, that ye may know that in him I find no fault;`
Ewangelia Jana 19,4

World English Bible

Then Pilate went out again, and said to them, "Behold, I bring him out to you, that you may know that I find no basis for a charge against him."
Ewangelia Jana 19,4

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić