Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Jana 19,4
Textus Receptus NT
εξηλθεν ουν παλιν εξω ο πιλατος και λεγει αυτοις ιδε αγω υμιν αυτον εξω ινα γνωτε οτι εν αυτω ουδεμιαν αιτιαν ευρισκωEwangelia Jana 19,4
Biblia Brzeska
Wyszedł potem Piłat na dwór i rzekł im: Oto wywiodłem go na dwór, abyście wiedzieli, że w nim żadnej winy nie najduję.Ewangelia św. Jana 19,4
Biblia Gdańska (1632)
I zasię wyszedł Piłat na dwór, i rzekł im: Oto go wam wywiodę na dwór, abyście wiedzieli, iż w nim żadnej winy nie znajduję.Jana 19,4
Biblia Gdańska (1881)
I zasię wyszedł Piłat na dwór, i rzekł im: Oto go wam wywiodę na dwór, abyście wiedzieli, iż w nim żadnej winy nie znajduję.Jana 19,4
Biblia Tysiąclecia
A Piłat ponownie wyszedł na zewnątrz i przemówił do nich: Oto wyprowadzam Go do was na zewnątrz, abyście poznali, że ja nie znajduję w Nim żadnej winy.Ewangelia wg św. Jana 19,4
Biblia Warszawska
A Piłat wyszedł znowu na zewnątrz i rzekł im: Oto wyprowadzam go do was, abyście poznali, że w nim żadnej winy nie znajduję.Ewangelia św. Jana 19,4
Biblia Jakuba Wujka
Wyszedł tedy zasię Piłat przed ratusz i rzekł im: Oto go wam wiodę przed ratusz, abyście poznali, że w nim żadnej winy nie najduję.Ewangelia wg św. Jana 19,4
Nowa Biblia Gdańska
A Piłat znowu wyszedł na zewnątrz i im mówi: Oto wyprowadzę go wam na zewnątrz, abyście wiedzieli, że żadnego oskarżenia w nim nie znajduję.Dobra Nowina spisana przez Jana 19,4
Biblia Przekład Toruński
Wyszedł więc znów Piłat i powiedział im: Oto wyprowadzam Go do was, abyście poznali, że nie znajduję w Nim żadnej winy z powodu, której miałby być ukaranyEwangelia Jana 19,4
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Piłat znowu wyszedł na zewnątrz i powiedział do nich: Oto wyprowadzam go do was na zewnątrz, abyście wiedzieli, że nie znajduję w nim żadnej winy.Ewangelia Jana 19,4
American Standard Version
And Pilate went out again, and saith unto them, Behold, I bring him out to you, that ye may know that I find no crime in him.Ewangelia Jana 19,4
Clementine Vulgate
Exivit ergo iterum Pilatus foras, et dicit eis : Ecce adduco vobis eum foras, ut cognoscatis quia nullam invenio in eo causam.Ewangelia Jana 19,4
King James Version
Pilate therefore went forth again, and saith unto them, Behold, I bring him forth to you, that ye may know that I find no fault in him.Ewangelia Jana 19,4
Young's Literal Translation
Pilate, therefore, again went forth without, and saith to them, `Lo, I do bring him to you without, that ye may know that in him I find no fault;`Ewangelia Jana 19,4
World English Bible
Then Pilate went out again, and said to them, "Behold, I bring him out to you, that you may know that I find no basis for a charge against him."Ewangelia Jana 19,4

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?