„I choć pycha Izraela świadczy przeciwko niemu, to nie nawracają się do PANA, swego Boga, ani go w tym wszystkim nie szukają.”

Uwspółcześniona Biblia Gdańska: Księga Ozeasza 7,10

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Ewangelia Jana 19,2

Textus Receptus NT

και οι στρατιωται πλεξαντες στεφανον εξ ακανθων επεθηκαν αυτου τη κεφαλη και ιματιον πορφυρουν περιεβαλον αυτον
Ewangelia Jana 19,2

Biblia Brzeska

A żołnierze uplotszy koronę z cirnia, włożyli na głowę jego i w płaszcz szarłatny oblekli go.
Ewangelia św. Jana 19,2

Biblia Gdańska (1632)

A żołnierze uplótłszy koronę z cierni, włożyli na głowę jego i płaszczem szarłatowym przyodziali go,
Jana 19,2

Biblia Gdańska (1881)

A żołnierze uplótłszy koronę z cierni, włożyli na głowę jego i płaszczem szarłatowym przyodziali go,
Jana 19,2

Biblia Tysiąclecia

A żołnierze uplótłszy koronę z cierni, włożyli Mu ją na głowę i okryli Go płaszczem purpurowym.
Ewangelia wg św. Jana 19,2

Biblia Warszawska

A żołnierze upletli koronę z ciernia, włożyli mu ją na głowę, przyodziali go w płaszcz purpurowy,
Ewangelia św. Jana 19,2

Biblia Jakuba Wujka

A żołnierze, uplótszy koronę z ciernia, włożyli na głowę jego i szatą szarłatową odziali go.
Ewangelia wg św. Jana 19,2

Nowa Biblia Gdańska

A żołnierze spletli wieniec z cierni i włożyli na jego głowę, przyodziali go purpurowym płaszczem,
Dobra Nowina spisana przez Jana 19,2

Biblia Przekład Toruński

A żołnierze upletli wieniec z ciernia i włożyli na Jego głowę, i okryli Go purpurowym płaszczem,
Ewangelia Jana 19,2

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A żołnierze upletli koronę z cierni, włożyli mu ją na głowę i ubrali go w purpurowy płaszcz.
Ewangelia Jana 19,2

American Standard Version

And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and arrayed him in a purple garment;
Ewangelia Jana 19,2

Clementine Vulgate

Et milites plectentes coronam de spinis, imposuerunt capiti ejus : et veste purpurea circumdederunt eum.
Ewangelia Jana 19,2

King James Version

And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, and they put on him a purple robe,
Ewangelia Jana 19,2

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

and the soldiers having plaited a crown of thorns, did place [it] on his head, and a purple garment they put around him,
Ewangelia Jana 19,2

World English Bible

The soldiers twisted thorns into a crown, and put it on his head, and dressed him in a purple garment.
Ewangelia Jana 19,2

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić