Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - Dzieje Apostolskie 19,2
Textus Receptus NT
ειπεν προς αυτους ει πνευμα αγιον ελαβετε πιστευσαντες οι δε ειπον προς αυτον αλλ ουδε ει πνευμα αγιον εστιν ηκουσαμενDzieje Apostolskie 19,2
Biblia Brzeska
I rzekł do nich: Zaliście wzięli Ducha świętego, gdyście uwierzyli? Ale mu oni powiedzieli: I owszemechmy o tym ani słychali, jesliż jest Duch święty.Dzieje Apostolskie 19,2
Biblia Gdańska (1632)
Rzekł do nich: Izaliście wzięli Ducha Świętego, uwierzywszy? A oni mu rzekli: Owszemeśmy ani słyszeli, jeźli jest Duch Święty.Dzieje Apostolskie 19,2
Biblia Gdańska (1881)
Rzekł do nich: Izaliście wzięli Ducha Świętego, uwierzywszy? A oni mu rzekli: Owszemeśmy ani słyszeli, jeźli jest Duch Święty.Dzieje Apostolskie 19,2
Biblia Tysiąclecia
Zapytał ich: Czy otrzymaliście Ducha Świętego, gdy przyjęliście wiarę? A oni do niego: Nawet nie słyszeliśmy, że istnieje Duch Święty.Dzieje Apostolskie 19,2
Biblia Warszawska
Rzekł do nich: Czy otrzymaliście Ducha Świętego, gdy uwierzyliście? A oni mu na to: Nawet nie słyszeliśmy, że jest Duch Święty.Dzieje Apostolskie 19,2
Biblia Jakuba Wujka
i rzekł do nich: Zaliście wzięli Ducha świętego, gdyście uwierzyli? A oni rzekli do niego: Ale aniśmy słychali, jeśli jest Duch święty.Dzieje Apostolskie 19,2
Nowa Biblia Gdańska
Oraz do nich powiedział: Czy po uwierzeniu otrzymaliście Ducha Świętego? A oni mu powiedzieli: Nawet nie słyszeliśmy, że jest Duch Święty.Dokonania apostołów w Panu Jezusie Chrystusie 19,2
Biblia Przekład Toruński
I powiedział do nich: Czy otrzymaliście Ducha Świętego, gdy uwierzyliście? A oni mu powiedzieli: Nawet nie usłyszeliśmy, że jest dany Duch Święty.Dzieje Apostolskie 19,2
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
Zapytał ich: Czy otrzymaliście Ducha Świętego, kiedy uwierzyliście? A oni mu odpowiedzieli: Nawet nie słyszeliśmy, że jest Duch Święty.Dzieje Apostolskie 19,2
American Standard Version
and he said unto them, Did ye receive the Holy Spirit when ye believed? And they [said] unto him, Nay, we did not so much as hear whether the Holy Spirit was [given].Dzieje Apostolskie 19,2
Clementine Vulgate
dixitque ad eos : Si Spiritum Sanctum accepistis credentes ? At illi dixerunt ad eum : Sed neque si Spiritus Sanctus est, audivimus.Dzieje Apostolskie 19,2
King James Version
He said unto them, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost.Dzieje Apostolskie 19,2
Young's Literal Translation
he said unto them, `The Holy Spirit did ye receive -- having believed?` and they said unto him, `But we did not even hear whether there is any Holy Spirit;`Dzieje Apostolskie 19,2
World English Bible
He said to them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" They said to him, "No, we did not so much as hear whether there is a Holy Spirit."Dzieje Apostolskie 19,2

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?