„Ci, którzy pragną się podobać w cielesnej naturze, zmuszają was, abyście dawali się obrzezać; by przypadkiem nie byli prześladowani z powodu krzyża Chrystusa.”

Nowa Biblia Gdańska: List do Galacjan 6,12

Porównanie wersetów
Textus Receptus NT - 2 List Piotra 2,15

Textus Receptus NT

καταλιποντες την ευθειαν οδον επλανηθησαν εξακολουθησαντες τη οδω του βαλααμ του βοσορ ος μισθον αδικιας ηγαπησεν
2 List Piotra 2,15

Biblia Brzeska

Którzy opuściwszy prostą drogę, obłądzili się i udali się drogą Balaama, syna Bosorowego, który zapłaty niesprawiedliwości umiłował.
2 List św. Piotra 2,15

Biblia Gdańska (1632)

Którzy opuściwszy prostą drogę, zbłądzili, naśladując drogi Balaama, syna Bosorowego, który zapłatę niesprawiedliwości umiłował;
2 Piotra 2,15

Biblia Gdańska (1881)

Którzy opuściwszy prostą drogę, zbłądzili, naśladując drogi Balaama, syna Bosorowego, który zapłatę niesprawiedliwości umiłował;
2 Piotra 2,15

Biblia Tysiąclecia

Opuszczając prawą drogę zbłądzili, a poszli drogą Balaama, syna Bosora, który umiłował zapłatę niesprawiedliwości,
2 List św. Piotra 2,15

Biblia Warszawska

Opuściwszy drogę prostą, zbłądzili i wstąpili na drogę Balaama, syna Beora, który ukochał zapłatę za czyny nieprawe,
2 List św. Piotra 2,15

Biblia Jakuba Wujka

opuściwszy prostą drogę, zbłądzili, naszladując drogi Balaama z Bosor, który umiłował zapłatę niesprawiedliwości,
2 List św. Piotra 2,15

Nowa Biblia Gdańska

Co opuściły prostą drogę, zostały wprowadzone na manowce oraz uległy drodze Balaama, syna Bosora, który zapragnął zapłaty niesprawiedliwości.
Drugi list spisany przez Piotra 2,15

Biblia Przekład Toruński

Opuszczając prostą drogę, zbłądzili, podążając drogą Balaama, syna Bosora, który umiłował zapłatę niesprawiedliwości,
2 List Piotra 2,15

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

Opuścili oni prostą drogę i zbłądzili, podążając drogą Balaama, syna Bosora, który umiłował zapłatę za niesprawiedliwość;
II List Piotra 2,15

American Standard Version

forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the [son] of Beor, who loved the hire of wrong-doing;
2 List Piotra 2,15

Clementine Vulgate

derelinquentes rectam viam erraverunt, secuti viam Balaam ex Bosor, qui mercedem iniquitatis amavit :
2 List Piotra 2,15

King James Version

Which have forsaken the right way, and are gone astray, following the way of Balaam the son of Bosor, who loved the wages of unrighteousness;
2 List Piotra 2,15

Septuaginta LXX


Young's Literal Translation

having forsaken a right way, they did go astray, having followed in the way of Balaam the [son] of Bosor, who a reward of unrighteousness did love,
2 List Piotra 2,15

World English Bible

forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of wrong-doing;
2 List Piotra 2,15

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić