Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - V Księga Mojżesza 2,34
Nowa Biblia Gdańska
Wówczas zdobyliśmy wszystkie jego miasta oraz położyliśmy zaklęcie na całą męską ludność miast oraz kobiety i dzieci; nie zostawiliśmy ani szczątku.V Księga Mojżesza 2,34
Biblia Brzeska
Tamżechmy tegoż czasu pobrali wszytki miasta jego, a wszytki mieszczany, żony i dzieci ich do jednegośmy wytracili.5 Księga Mojżeszowa 2,34
Biblia Gdańska (1632)
I wzięliśmy wszystkie miasta jego na on czas, i wniwecześmy obrócili wszystkie miasta, mężczyzny i niewiasty, i dzieci, nie zostawiwszy z nich nikogo.5 Mojżeszowa 2,34
Biblia Gdańska (1881)
I wzięliśmy wszystkie miasta jego na on czas, i wniwecześmy obrócili wszystkie miasta, mężczyzny i niewiasty, i dzieci, nie zostawiwszy z nich nikogo.5 Mojżeszowa 2,34
Biblia Tysiąclecia
W tym czasie zdobyliśmy wszystkie jego miasta i klątwą obłożyliśmy każde miasto, mężczyzn, kobiety i dzieci, nie oszczędzając niczegoKsięga Powtórzonego Prawa 2,34
Biblia Warszawska
Zdobyliśmy w tym czasie wszystkie jego miasta. Obłożyliśmy klątwą każde miasto i wszystkie zburzyliśmy, wycięliśmy także w pień mężczyzn, kobiety i dzieci, nie pozostawiliśmy przy życiu nikogo.V Księga Mojżeszowa 2,34
Biblia Jakuba Wujka
I wszytkie miasta naonczas wzięliśmy, wybiwszy obywatele ich, męże i niewiasty, i dziatki: nie zostawiliśmy w nich niczegoKsięga Powtórzonego Prawa 2,34
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I zdobyliśmy w tym czasie wszystkie jego miasta, i zniszczyliśmy doszczętnie we wszystkich miastach mężczyzn, kobiety i dzieci; nie pozostawiliśmy spośród nich nikogo.Księga Powtórzonego Prawa 2,34
American Standard Version
And we took all his cities at that time, and utterly destroyed every inhabited city, with the women and the little ones; we left none remaining:Księga Powtórzonego Prawa 2,34
Clementine Vulgate
Cunctasque urbes in tempore illo cepimus, interfectis habitatoribus earum, viris ac mulieribus et parvulis : non reliquimus in eis quidquam,Księga Powtórzonego Prawa 2,34
King James Version
And we took all his cities at that time, and utterly destroyed the men, and the women, and the little ones, of every city, we left none to remain:Księga Powtórzonego Prawa 2,34
Young's Literal Translation
and we capture all his cities at that time, and devote the whole city, men, and the women, and the infants -- we have not left a remnant;Księga Powtórzonego Prawa 2,34
World English Bible
We took all his cities at that time, and utterly destroyed every inhabited city, with the women and the little ones; we left none remaining:Księga Powtórzonego Prawa 2,34
Westminster Leningrad Codex
וַנִּלְכֹּד אֶת־כָּל־עָרָיו בָּעֵת הַהִוא וַנַּחֲרֵם אֶת־כָּל־עִיר מְתִם וְהַנָּשִׁים וְהַטָּף לֹא הִשְׁאַרְנוּ שָׂרִיד׃5 Księga Mojżeszowa 2,34

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?