Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - List do Rzymian 7,10
Nowa Biblia Gdańska
Także zostało mi odkryte, że owo przykazanie ku życiu, stało się tym ku śmierci;List do Rzymian 7,10
Biblia Brzeska
Alem ja umarł i nalazło się ono przykazanie, które było postanowione ku żywotowi, iż mi się obraca ku śmierci.List św. Pawła do Rzymian 7,10
Biblia Gdańska (1632)
I znalazło się, że to przykazanie, które miało być ku żywotowi, jest mi ku śmierci.Rzymian 7,10
Biblia Gdańska (1881)
I znalazło się, że to przykazanie, które miało być ku żywotowi, jest mi ku śmierci.Rzymian 7,10
Biblia Tysiąclecia
ja zaś umarłem. I przekonałem się, że przykazanie, które miało prowadzić do życia, zawiodło mnie ku śmierci.List do Rzymian 7,10
Biblia Warszawska
A ja umarłem i okazało się, że to przykazanie, które miało mi być ku żywotowi, było ku śmierci.List św. Pawła do Rzymian 7,10
Biblia Jakuba Wujka
a jam był umarł. I nalazło mi się przykazanie, które było ku żywotowi, to, być ku śmierci.List do Rzymian 7,10
Biblia Przekład Toruński
I odkryłem, że to przykazanie, które miało być ku życiu, było mi ku śmierci.List do Rzymian 7,10
Uwspółcześniona Biblia Gdańska
I okazało się, że przykazanie, które miało być ku życiu, jest mi ku śmierci.List do Rzymian 7,10
American Standard Version
and the commandment, which [was] unto life, this I found [to be] unto death:List do Rzymian 7,10
Clementine Vulgate
Ego autem mortuus sum : et inventum est mihi mandatum, quod erat ad vitam, hoc esse ad mortem.List do Rzymian 7,10
King James Version
And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death.List do Rzymian 7,10
Young's Literal Translation
and the command that [is] for life, this was found by me for death;List do Rzymian 7,10
World English Bible
The commandment, which was to life, this I found to be to death;List do Rzymian 7,10

Wczytywanie listy ksiąg ...
Czy napewno chcesz wykonać tę operację ?