„Ale Achimaas, syn Sadoków, mówił po wtóre do Joaba: Co bądź to bądź, proszę niechać ja też idę za Chuzym. I rzekł mu Joab: Po cóż masz bieżeć miły synu? Gdyżci nic nie przyjdzie za to poselstwo.”

Biblia Brzeska: 2 Księga Samuela 18,22

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - List do Hebrajczyków 8,1

Nowa Biblia Gdańska

Zaś sednem tego, co jest mówione będzie to, że mamy Arcykapłana, który usiadł w niebiosach na prawicy tronu Majestatu;
List do Hebrajczyków 8,1

Biblia Brzeska

Dwa tych rzeczy, które powiedamy, toć jest zamknienie, iż takiego mamy nawyższego kapłana, który usiadł na prawicy stolice majestatu niebieskiego.
List do Hebrajczyków 8,1

Biblia Gdańska (1632)

Ale suma tego, co się mówi, ta jest: Iż takiego mamy najwyższego kapłana, który usiadł na prawicy stolicy wielmożności na niebiesiech;
Żydów 8,1

Biblia Gdańska (1881)

Ale suma tego, co się mówi, ta jest: Iż takiego mamy najwyższego kapłana, który usiadł na prawicy stolicy wielmożności na niebiesiech;
Żydów 8,1

Biblia Tysiąclecia

Sedno zaś wywodów stanowi prawda: takiego mamy arcykapłana, który zasiadł po prawicy tronu Majestatu w niebiosach,
List do Hebrajczyków 8,1

Biblia Warszawska

Główną zaś rzeczą w tym, co mówimy, jest to, że mamy takiego arcykapłana, który usiadł po prawicy tronu Majestatu w niebie,
List do Hebrajczyków 8,1

Biblia Jakuba Wujka

A summa tego, co się mówi, takiego mamy nawyższego kapłana, który usiadł na prawicy stolice Wielmożności na niebiesiech,
List do Hebrajczyków 8,1

Biblia Przekład Toruński

Główną więc myślą tego, co jest mówione, jest to, że mamy takiego arcykapłana, który zasiadł po prawej stronie tronu Majestatu na niebiosach,
List do Hebrajczyków 8,1

Uwspółcześniona Biblia Gdańska

A oto podsumowanie tego, co mówimy: mamy takiego najwyższego kapłana, który zasiadł po prawicy tronu Majestatu w niebiosach.
List do Hebrajczyków 8,1

American Standard Version

Now in the things which we are saying the chief point [is this]: We have such a high priest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
List do Hebrajczyków 8,1

Clementine Vulgate

Capitulum autem super ea qu dicuntur : Talem habemus pontificem, qui consedit in dextera sedis magnitudinis in clis,
List do Hebrajczyków 8,1

King James Version

Now of the things which we have spoken this is the sum: We have such an high priest, who is set on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens;
List do Hebrajczyków 8,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT

κεφαλαιον δε επι τοις λεγομενοις τοιουτον εχομεν αρχιερεα ος εκαθισεν εν δεξια του θρονου της μεγαλωσυνης εν τοις ουρανοις
List do Hebrajczyków 8,1

Young's Literal Translation

And the sum concerning the things spoken of [is]: we have such a chief priest, who did sit down at the right hand of the throne of the greatness in the heavens,
List do Hebrajczyków 8,1

World English Bible

Now in the things which we are saying, the main point is this. We have such a high priest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
List do Hebrajczyków 8,1

Westminster Leningrad Codex


 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić