„Przez Niego bowiem mamy przystęp do Ojca jedni i drudzy w jednym Duchu.”

Biblia Przekład Toruński: List do Efezjan 2,18

Porównanie wersetów
Nowa Biblia Gdańska - Księga Izajasza 55,1

Nowa Biblia Gdańska

O, wy, wszyscy spragnieni oraz każdy, kto nie ma pieniędzy - pójdźcie do wody; pójdźcie, zaopatrzcie się i spożywajcie; tak, pójdźcie, zaopatrzcie się bez pieniędzy, w wino i mleko bez zapłaty.
Księga Izajasza 55,1

Biblia Brzeska

Wy wszytcy pragnący przyjdźcie do wód i wy, co pieniędzy nie macie, przyjdźcie, kupujcie, a jedzcie; podźcie, kupujcie bez pieniędzy, a przez wszego kupna, wino i mleko.
Księga Izajasza 55,1

Biblia Gdańska (1632)

Nuż wszyscy pragnący pójdźcie do wód, i wy, co niemacie pieniędzy, pójdźcie, kupujcie a jedzcie; pójdźcie, mówię, kupujcie bez pieniędzy i bez zapłaty, wino i mleko.
Izajasz 55,1

Biblia Gdańska (1881)

Nuż wszyscy pragnący pójdźcie do wód, i wy, co niemacie pieniędzy, pójdźcie, kupujcie a jedzcie; pójdźcie, mówię, kupujcie bez pieniędzy i bez zapłaty, wino i mleko.
Izajasz 55,1

Biblia Tysiąclecia

O, wszyscy spragnieni, przyjdźcie do wody, przyjdźcie, choć nie macie pieniędzy! Kupujcie i spożywajcie, ⟨dalejże, kupujcie⟩ bez pieniędzy i bez płacenia za wino i mleko!
Księga Izajasza 55,1

Biblia Warszawska

Nuże, wszyscy, którzy macie pragnienie, pójdźcie do wód, a którzy nie macie pieniędzy, pójdźcie, kupujcie i jedzcie! Pójdźcie, kupujcie bez pieniędzy i bez płacenia wino i mleko!
Księga Izajasza 55,1

Biblia Jakuba Wujka

Wszyscy pragnący, pódźcie do wód! I którzy nie macie srebra, kwapcie się, kupujcie a jedzcie, chodźcie, kupujcie bez srebra i bez żadnej zamiany, wino i mleko.
Księga Izajasza 55,1

Biblia Przekład Toruński


Uwspółcześniona Biblia Gdańska

O wszyscy spragnieni, przyjdźcie do wód, i wy, którzy nie macie pieniędzy, przyjdźcie, kupujcie i jedzcie; tak, przyjdźcie, kupujcie bez pieniędzy i bez zapłaty wino i mleko.
Księga Izajasza 55,1

American Standard Version

Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price.
Księga Izajasza 55,1

Clementine Vulgate

[Omnes sitientes, venite ad aquas,et qui non habetis argentum,properate, emite, et comedite :venite, emite absque argentoet absque ulla commutationevinum et lac.
Księga Izajasza 55,1

King James Version

Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters, and he that hath no money; come ye, buy, and eat; yea, come, buy wine and milk without money and without price.
Księga Izajasza 55,1

Septuaginta LXX


Textus Receptus NT


Young's Literal Translation

Ho, every thirsty one, come ye to the waters, And he who hath no money, Come ye, buy and eat, yea, come, buy Without money and without price, wine and milk.
Księga Izajasza 55,1

World English Bible

Ho, everyone who thirsts, come you to the waters, and he who has no money; come you, buy, and eat; yes, come, buy wine and milk without money and without price.
Księga Izajasza 55,1

Westminster Leningrad Codex

הֹוי כָּל־צָמֵא לְכוּ לַמַּיִם וַאֲשֶׁר אֵין־לֹו כָּסֶף לְכוּ שִׁבְרוּ וֶאֱכֹלוּ וּלְכוּ שִׁבְרוּ בְּלֹוא־כֶסֶף וּבְלֹוא מְחִיר יַיִן וְחָלָב׃
Księga Izajasza 55,1
 

Nawigacja

BlueLetterBible.org

Np. Jhn 3:16 lub John 3:16 lub glory, heaven, majesty etc.



Warto odwiedzić